РОДИТЕЛЬНЫЙ ← |
→ РОДИТЬ |
РОДИТЕЛЬСКИЙ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РОДИТЕЛЬСКИЙ фразы на русском языке | РОДИТЕЛЬСКИЙ фразы на португальском языке |
в родительский комитет | à A.P.P |
Родительский | Pais |
Родительский День | Dia dos Pais |
родительский комитет | Associação de Pais |
родительский комитет | da Associação de Pais |
родительский контроль | controlo parental |
родительский совет | conselhos parentais |
Сегодня родительский день | o dia dos pais |
РОДИТЕЛЬСКИЙ - больше примеров перевода
РОДИТЕЛЬСКИЙ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РОДИТЕЛЬСКИЙ предложения на русском языке | РОДИТЕЛЬСКИЙ предложения на португальском языке |
Наши дети будут расти в одежде с чужого плеча, а мы сами благодарить Бога за родительский долг в доме, полном мелочи? Нет. | Os nossos filhos a crescerem com roupas de refugo, e nós a agradecer a Deus a paternidade numa casa pobre? |
Пэтти родительский комитет просил меня посмотреть "Мутанты - 5". | Patty... a Associação de Pais convidaram-me para ver "Os Mutantes do Espaço" amanhã à noite. |
Родительский час. | Meu Deus. O momento dos pais? |
Мир - нет. А родительский комитет порвет задницу на британский флаг. | Não, mas a Associação de Pais lançava-o aos leões. |
- Сегодня родительский день, а я твой законный опекун. | É o dia dos pais, e eu sou o teu tutor legal. |
Родительский контроль рекомендуется. | Aconselhamos supervisão paterna. |
Широкие прения начались в горном городке Южный Парк... где местный родительский комитет пытается запретить фильм. | A controvérsia começou na pequena cidade de South Park onde a PTA local está a tentar banir o filme. |
По-моему, она чувствует, что у нас с тобой не всё ладно а скоро родительский праздник. | Eu acho que ela pressente que nós não estamos bem, e o Fim-de-semana dos Pais está a chegar. |
Когда мы ехали в лагерь на родительский день, я ужасно боялся встречи с детьми. | Quando fomos ao Fim-de-Semana dos Pais, eu estava com medo de encarar os miúdos. |
Я видела в родительский день вашу жену, но не заметила вас. | Vi a Deirdre no Fim-de-Semana dos Pais, mas não o vi a si. |
Вроде как проявляет родительский интерес. | É uma espécie de mostrar algum interesse. |
Это родительский день. Первый класс. | Dia dos Pais. 1ª classe. |
Шифровочный код пять на Корусант! Объект - родительский дом. | Encripta código 5 para Coruscant, ao cuidado dos velhos da casa! |
Родительский комитет хочет попросить местных предпринимателей выступить перед учениками и рассказать, как они добились всего, знаешь, об упорном труде, истории успеха. И мы подумали о тебе. | A associação de pais pede a pessoas de negócios locais... que falem aos estudantes de como conseguiram a sua posição, o trabalho duro, os sucessos e pensámos em si. |
Родительский гнев и даже смерть | Nem será destruído por pais, nações, nem mesmo a morte. |
РОДИТЕЛЬСКИЙ - больше примеров перевода