РОДНЫЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А твои родные | E a tua família |
Ваши родные | Os vossos parentes |
Ваши родные окружены сильным | Os vossos parentes estão cercados por |
Ваши родные окружены сильным врагом | Os vossos parentes estão cercados por inimigos |
Ваши родные окружены сильным врагом, который | Os vossos parentes estão cercados por inimigos |
Где твои родные | Onde está a tua família |
Где твои родные? | Onde está a tua família? |
друзья и родные | amigos e a família |
друзья и родные | amigos e família |
его родные | a família dele |
и родные | e família |
их родные | as suas famílias |
как родные | como família |
как родные братья | como irmãos |
Мои родные | A minha família |
РОДНЫЕ - больше примеров перевода
РОДНЫЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Родные похоронили его, не имея денег на погребение. | "A família enterrou-o porque não tinha dinheiro para funeral... funerais." |
- Да? Ты помнишь, какого тебе было, когда ты покинул родные пределы? | Lembras-te como era estar em alto-mar? |
И есть ли у него родные? | Será que tem família? E se tiver? |
Родные мне твердили, что у меня нет таланта. | Na minha terra todos diziam que eu não tinha talento. |
Мой мальчик, не нужно было покидать родные края. | Rapaz, não devias ter abandonado a tua pátria. |
у миссис Шор прелестная нога, рот алый, глазки, язычок весёлый, и что в чести родные королевы. | dizemos que a senhora Shore tem um pé bonito, lábios de cereja, olhos encantadores, uma voz agradável, e que os parentes da Rainha agora são nobres. |
Видали, Стэнли, как, услыхав, что Кларенс мёртв, смутились родные королевы? | não haveis notado como os culpados parentes da Rainha empalideceram quando ouviram sobre a morte de Clarence? |
Ну, родные, как я выгляжу? | Bem, pessoal, como é que estou? |
Эти девочки были для меня как родные. | Ethan, aquelas meninas eram como se fossem minhas filhas. |
И те, кто уезжает из нашего села, и те, кто возвращается в родные места, уходят и приходят по этой дороге. | Aqueles que deixam a nossa aldeia... e os que voltam à sua aldeia... caminham ao longo desta estrada. |
А родные не против вашей карьеры? | A sua família não se opõe à sua carreira? |
Мои родные слушать не хотят. | Pois, a minha família já não quer saber de ti. |
Ограда высока и неприступна. Тебе здесь неминуемая смерть, когда тебя найдут мои родные. | Os muros do pomar são difíceis de subir, e este lugar será a morte, se os meus parentes vos vêem aqui. |
И потому - что мне твои родные? | Vossos parentes não serão obstáculo. |
Но у меня родные на Маркусе-12. | - Mas tenho família em Marcos XII. |