РОЖДЕНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РОЖДЕНИЕ фразы на русском языке | РОЖДЕНИЕ фразы на португальском языке |
власти наше рождение | poder traz-nos ao nascimento |
Геракл, рождение мифа | Nasce Uma Lenda |
Геракл, рождение мифа ? | Nasce Uma Lenda ? |
день рождение | aniversário |
день рождение | anos |
день рождение | de aniversário |
День Рождение | festa de aniversário |
День рождение | O aniversário |
его рождение | o nascimento dele |
её рождение | o parto dela |
Или Геракл, рождение мифа | Nasce Uma Lenda |
мое день рождение | meus anos |
Мое рождение | O meu nascimento |
на день рождение | de aniversário |
на День Рождение | no aniversário |
РОЖДЕНИЕ - больше примеров перевода
РОЖДЕНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РОЖДЕНИЕ предложения на русском языке | РОЖДЕНИЕ предложения на португальском языке |
Нам часто предлагают выпить что-нибудь, дабы обмыть рождение малыша, и нам строго запрещено принимать подобные предложения. | Oferecem-nos muitas vezes uma bebida, para molhar a cabeça dos bébés e nós estamos absolutamente proibidas de as aceitar. |
С этого дня можно говорить, что это рождение 1000-летней нации. | De hoje em diante... pode dizer-se que este é o nascimento... de uma nação de mil anos. |
День рождение мистера Семпсона. | Os anos do Sr. Simpson, não podia esquecer. |
Рождение первого ребёнка. | A primeira vez que se tem um filho. |
Рождение детей пошло вам на пользу. | Ter filhos parece combinar consigo, sabe? |
- Всюду смерть, а у нас рождение. | - Parece que falamos em dar à luz. |
- Я точно знаю про жизнь и смерть и про рождение. | Sei tudo sobre viver, morrer e nascer |
Рождение Венеры | O nascimento... de... Vénus. |
И был объявлен великий праздник... по всему королевству... Чтобы каждый, от мала до велика... мог отпраздновать рождение маленькой принцессы. | Foi então proclamado um grande feriado em todo o reino... para que todos classes alta ou baixa... prestassem homenagem à pequena Princesa. |
Рождение ребенка - не за горами". | Romance: um caso maravilhoso está no seu caminho". |
"рождение ребенка" | "um maravilhoso evento" |
Зря я, конечно, её рождение снимал. | Quem me dera não ter filmado o parto dela. |
Этот плач всего лишь рождение новойжизни. | Aquilo não é choro. Aquilo é apenas uma nova vida que nasce. |
Это их - их образец поступка, рождение линчевания... болезнь приносящая недоношенных детей. | Carregam a marca da delinquência... o fardo do linchamento... uma doença passada aos que ainda não nasceram. |
Ньнче мое рождение. | Mamãe! |
РОЖДЕНИЕ - больше примеров перевода