РОМАНТИЗМ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РОМАНТИЗМ фразы на русском языке | РОМАНТИЗМ фразы на португальском языке |
Романтизм | românticos |
романтизм | romantismo |
РОМАНТИЗМ - больше примеров перевода
РОМАНТИЗМ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РОМАНТИЗМ предложения на русском языке | РОМАНТИЗМ предложения на португальском языке |
Только их Доппелгэнгерс. (с нем.: в мифологии, фолклоре, литературе (романтизм): злой близнец, астральное тело, билокационный феномен или злокобное пророчество.) | Só os seus Doppelgängers. (do alem. na mitologia, folklore, literatura (romanticismo): gêmeo malvado, corpo astral, fenômeno de bilocação ou preságio nefasto.) |
Несмотря на то, что твой роман, является торжеством нигилизма, глубоко, корнями, он уходит в романтизм. | O teu romance, apesar de ser basicamente um exercício de niilismo, tem profundas raízes no romantismo. |
Я должна сказать, романтизм Сэма впечатляет. | Sabes, tenho que te dizer, o lado romântico do Sam é surpreendente. |
"Гигантский романтизм". | Vê estes títulos. "O romântico gigantesco". |
Когда вы влюбились в Романтизм? | Quando se apaixonou pelos românticos? Foi, como... |
А Романтизм? | -E o Romantismo? |
В этом есть... романтизм. | Há um...romantismo associado. |
Девятнадцатый век. Романтизм. | Século 19, o romantismo. |
Русский романтизм до боли безысходен. | O romantismo russo é tão... dolorosamente desesperado. |
- Это сентиментальный романтизм. - Это наивно, неуверенно и неубедительно. - Другими словами - риск минимален. | Esse romantismo piegas, esta auto-convicção naïf , frágil sem assumir qualquer risco. |
Из твоих карандашных заметок я узнал, что ты любишь Вордсворта и старый Романтизм. | De suas anotações a lápis aprendi que preferia Wordsworth e os antigos românticos. |
Романтизм, детка. 2 стопки. | - Boa, romântico! - Dois shots. |
Мы не расстались. Меня пока не особо прёт от отношений, и я не хочу, чтоб на какой-то дурацкой свадьбе он вдруг впал в романтизм и сказал: "Я тебя люблю". | Não acabámos, mas ainda não me habituei ao namoro e não vou levá-lo a um casamento onde ainda diz que me ama. |
У него всегда нео-романтизм, у этого парня, как у Вольфганга Рима, | Rihm, Rochberg, Zwilich. |
РОМАНТИЗМ - больше примеров перевода