РОМАНТИКА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РОМАНТИКА фразы на русском языке | РОМАНТИКА фразы на португальском языке |
Венецианская Романтика | Venetian Romance |
вся романтика | o romance |
забыла, что такое романтика | esqueci como é o romance |
и романтика | de amar |
и романтика | e romance |
и романтика? | de amar? |
Какая романтика | Tão romântico |
романтика | romance |
романтика | romântico |
Романтика и | Romance e |
романтика и | romântico e |
романтика умерла | há romance |
романтика умерла | romance está morto |
романтика умерла | romance morreu |
романтика? | romance? |
РОМАНТИКА - больше примеров перевода
РОМАНТИКА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РОМАНТИКА предложения на русском языке | РОМАНТИКА предложения на португальском языке |
Ты попросишь оркестр сыграть "Правда, это романтика" | Pedirás á orquestra que toquem "É ou não romântico"? |
Вы не похожи на романтика. | Não parece um homem romântico. |
Навеяно рассказом Густаво А. Беккера, испанского поэта-романтика." | É inspirada num conto de Gustavo A. Becquer, poeta romântico espanhol. " |
Театр - это романтика. | O teatro é romântico! |
Романтика? | Romântico? |
В ней была романтика. В ней было напряжение. | romance e suspense. |
- А завтра нет. Вот и вся романтика. | - No romance não há dia seguinte. |
Романтика. | - Que romântica... |
А почему не любовь? Романтика? Секс? | Então e o amor o romance e o sexo? |
Но поэзия, красота, романтика, любовь - это именно то, для чего мы живем. | Mas a poesia, a beleza, o romance, o amor, são as coisas para que vale a pena viver. |
В этом есть волшебство и романтика, мисс Харт. | Pelo charme e pelo romance. |
Ну как всегда. Только нахлынет романтика, как кто-то вваливается совсем незванно. | Aparece sempre gente na hora errada quando estamos acompanhados. |
Амбиции и романтика - ядовитое зелье... и я намерен очистить одно от другого. | Ambição e romance é uma mistura venenosa... e o que quero dizer é que tens de destilar uma coisa da outra. |
Настоящая романтика | AMOR À QUEIMA-ROUPA |
Если бы вы дали мне миллион лет на раздумья я бы никогда не поверила, что настоящая романтика и Детроит могут быть так тесно связаны. | Se me dessem um milhão de anos para ponderar nunca adivinharia que verdadeiro amor e Detroit podiam combinar. |
РОМАНТИКА - больше примеров перевода