РУКОПОЖАТИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РУКОПОЖАТИЕ фразы на русском языке | РУКОПОЖАТИЕ фразы на португальском языке |
крепкое рукопожатие | aperto de mão firme |
Крепкое рукопожатие | um aperto de mão firme |
просто рукопожатие | aperto de mão |
просто рукопожатие | um aperto de mão |
простое рукопожатие | aperto de mão |
Рукопожатие | aperto de mão |
рукопожатие | de mão |
рукопожатие | o aperto de mão |
рукопожатие | um aperto de mão |
рукопожатие, или | aperto de mão |
рукопожатие? | aperto de mão? |
рукопожатие? | de mão? |
секретное рукопожатие | aperto de mão secreto |
секретное рукопожатие, или | aperto de mão secreto |
тайное рукопожатие | aperto de mão secreto |
РУКОПОЖАТИЕ - больше примеров перевода
РУКОПОЖАТИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РУКОПОЖАТИЕ предложения на русском языке | РУКОПОЖАТИЕ предложения на португальском языке |
Ты - алебастровое рукопожатие. | Tu és um aperto de mão de alabastro. |
Всё, что меня беспокоило - рукопожатие мистера президента. | A única coisa que me preocupa é... como... darei a mão ao Presidente. |
Теперь все, что осталось - это сердечное рукопожатие. | Acho que agora o que falta é um aperto de mão. |
Ну и рукопожатие у тебя, Эд. Гарри! | Que aperto de mão e pêras, Ed. |
Я бы хотел, чтобы это рукопожатие длилось вечно, сэр, но нам нужно... - ...решить проблему Симпсона. | Senhor, queria que este momento nunca acabasse, mas nós ainda temos o assunto Simpson para resolver. |
- Хочешь испытать смертельное рукопожатие? | - Queres um beliscão da morte. - Sim, está bem! |
Я же фактически сказал человеку, "Эй, рукопожатие закончено." | Já cheguei a dizer a pessoas: "Ei, o aperto de mão já terminou". |
- Вот это настоящее рукопожатие! | Tem um belo aperto de mão. |
Это всего лишь рукопожатие. | É só um aperto de mão. |
Эй, Базз, давай покажем ребятам наше новое секретное рукопожатие. | Vamos mostrar à malta o novo aperto de mão dos melhores amigos. |
У Вас крепкое рукопожатие. | Tem um aperto muito vigoroso, Mr. Coleman. |
Он показал вам тайное рукопожатие? | Mostrou-lhe o aperto de mão secreto? |
Крепкое мужское рукопожатие. | Um másculo aperto de mão. |
Должна быть какая-то церемония, или секретное рукопожатие, или что-то еще. | Devem ter uma cerimónia, um aperto de mão secreto ou algo que eu possa fazer? |
Они. У них, наверное, особое рукопожатие. | Eles Têm um sinal secreto? |
РУКОПОЖАТИЕ - больше примеров перевода