РЫТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РЫТЬСЯ фразы на русском языке | РЫТЬСЯ фразы на португальском языке |
права рыться в | direito de mexer nas |
права рыться в | o direito de mexer nas |
рыться | mexer |
рыться | vasculhar |
рыться в | mexer nas |
рыться в моих | mexer nas minhas |
рыться в моих вещах | mexer nas minhas coisas |
рыться в мусоре | vasculhar o lixo |
рыться в наших | mexer nas nossas |
рыться в наших вещах | mexer nas nossas coisas |
рыться в наших вещах? | mexer nas nossas coisas? |
рыться в твоих | mexer nas tuas |
рыться в твоих | mexer nas tuas coisas |
РЫТЬСЯ - больше примеров перевода
РЫТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РЫТЬСЯ предложения на русском языке | РЫТЬСЯ предложения на португальском языке |
Ну что, господин инспектор, в помойке будем рыться? | Então, Sr. Adjunto, anda a mexer no lixo? |
Роемся, ищем такую дырку в земле, чтобы больше не надо было рыться. | Todos somos prospectores aqui, não é, Tyler? Escavando aquela fendazinha no solo para que não tenhamos de escavar novamente. |
Может, она боится, что ты будешь рыться в ее ящиках? | Talvez ela tenha receio que lhe vás espiolhar as gavetas. |
Зачем это мне рыться в твоих бумагах? За это лето я достаточно насмотрелся, хоть книгу пиши. | Para que iria mexer-lhes se o que vi aqui este Verão dava para escrever um livro? |
Кто разрешал вам входить и рыться в моих вещах? | Quem vos autorizou a entrar na minha casa e a mexer nas minhas coisas? |
Перестань рыться в моих вещах, Джексон кастрирует меня! | Não abres a minha gaveta, Jackson vai me castrar! |
У нас нет времени ползать по траве и рыться в клевере! | Não podemos estar aqui à procura de trevos. |
- Я не буду рыться в ваших мыслях. | - Eu não vou fazer isso. |
Любишь рыться в моих вещах? | Estavas a espiolhar a minha roupa? |
Мой брат не позволяет мне покупать новые детали, поэтому мне приходится рыться в мусоре, чтобы найти нужное. | O meu irmão não me deixa comprar peças, logo, tive de as procurar. |
Как ты могла рыться в моих вещах? | Não podes mexer nas minhas coisas. |
Некрасиво с твоей стороны рыться в моем барахле. | Revistares as minhas merdas não demonstra muita confiança. |
Итак она пошла на ланч и просто позволила тебе рыться в ее вещах? | Então ela foi almoçar e deixou-te aqui para vasculhar as coisas dela? |
Агент Скалли просила нашей помощи, а не рыться в её документах. - Как будто ей не все равно. | A Scully pediu-nos para ajudar, não para bisbilhotar os ficheiros dela. |
Как ты смеешь рыться в моих вещах! | Como se atreve a mexer nas minhas coisas? |
РЫТЬСЯ - больше примеров перевода