РЫЦАРСТВО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
РЫЦАРСТВО фразы на русском языке | РЫЦАРСТВО фразы на португальском языке |
ему рыцарство | Armai-o cavaleiro |
ему рыцарство и | Armai-o cavaleiro e |
ему рыцарство и титул | Armai-o cavaleiro e dai-lhe o título |
ему рыцарство и титул, которого | Armai-o cavaleiro e dai-lhe o título que |
Пожалуйте ему рыцарство | Armai-o cavaleiro |
Пожалуйте ему рыцарство и | Armai-o cavaleiro e |
Пожалуйте ему рыцарство и титул | Armai-o cavaleiro e dai-lhe o título |
Пожалуйте ему рыцарство и титул, которого | Armai-o cavaleiro e dai-lhe o título que |
рыцарство | Armai-o cavaleiro |
рыцарство | cavaleiro |
рыцарство | cavalheirismo |
Рыцарство | O Arsenal |
Рыцарство | O cavalheirismo |
рыцарство и | Armai-o cavaleiro e |
рыцарство и титул | Armai-o cavaleiro e dai-lhe o título |
РЫЦАРСТВО - больше примеров перевода
РЫЦАРСТВО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
РЫЦАРСТВО предложения на русском языке | РЫЦАРСТВО предложения на португальском языке |
Однако, Рыцарство Алодора было отнято у него. | De qualquer modo, o estatuto de cavaleiro foi retirado a Alodor. |
Мой отец говорит он восстановит свое рыцарство. | Meu pai diz que lhe dará novamente o estatuto de Cavaleiro. |
Надо же, рыцарство еще не вымерло до конца. | O cavalheirismo não morreu, afinal de contas. |
Король дарует рыцарство одному из твоих людей этим утром. | - Devíeis estar com isto vestido. O vosso pai armará Cavaleiro um dos vossos homens, de manhã. |
В наше тяжелое время получить рыцарство можно только через благотворительность. | Sinto em dizer que o único caminho para a nobreza... nesses tempos medonhos, é a caridade. |
Нет, мне, конечно, нравиться рыцарство, Эйв, но открыть дверь будет лучшей идеей. | Não, aprecio o cavalheirismo, Ave, mas abrir a porta chega. |
- А я считала рыцарство исчезло. | E eu pensava que o cavalheirismo tinha acabado. |
Ваше рыцарство не знает границ. | O teu cavalheirismo não tem limites. |
Пожалуйте ему рыцарство и титул, которого он заслуживает. | Armai-o cavaleiro e dai-lhe o título que ele merece. |
Мы отправимся к священнику и заберем деньги, которые отдал ему отец, их хватит, чтобы купить лошадь и оружие, и чтобы приобрести рыцарство. | Vamos ter com o padre e levamos o dinheiro que o nosso pai lhe deu. Será mais do que o suficiente para vos comprar um cavalo e uma armadura, e para vos adquirir um título de cavaleiro. |
Граф отсутствовал несколько лет, практикуя рыцарство во Франции. | O conde tem estado fora há anos, praticando a sua cavalaria em França. |
Средневековое рыцарство. | Cavalaria. |
Вернуть Джонни рыцарство - это очень благородный жест. | Devolver-lhe o título de cavaleiro foi um belo gesto. |
Рик, оставь свое рыцарство. | - Basta de cavalheirismo. |
- Что ж, вот рыцарство и в кармане. | Título de cavaleiro garantido. |
РЫЦАРСТВО - больше примеров перевода