С РАСПРОСТЕРТЫМИ ОБЪЯТИЯМИ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
С РАСПРОСТЕРТЫМИ ОБЪЯТИЯМИ фразы на русском языке | С РАСПРОСТЕРТЫМИ ОБЪЯТИЯМИ фразы на португальском языке |
его с распростёртыми объятиями | de braços abertos |
их с распростертыми объятиями | de braços abertos |
меня с распростертыми объятиями | de braços abertos |
с распростёртыми объятиями | de braços abertos |
с распростертыми объятиями? | de braços abertos? |
тебя с распростертыми объятиями | com os braços abertos |
тебя с распростертыми объятиями | de braços abertos |
С РАСПРОСТЕРТЫМИ ОБЪЯТИЯМИ - больше примеров перевода
С РАСПРОСТЕРТЫМИ ОБЪЯТИЯМИ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
С РАСПРОСТЕРТЫМИ ОБЪЯТИЯМИ предложения на русском языке | С РАСПРОСТЕРТЫМИ ОБЪЯТИЯМИ предложения на португальском языке |
Но не ожидайте, что они встретят нас с распростертыми объятиями. | Mas não esperem que eles estejam de braços abertos. |
Нас же встретили с распростертыми объятиями. | Nós fomos recebidos de braços abertos. |
Вы знаете это? Я встретил Вас с распростертыми объятиями. | Recebi-te bem, tratei-te com respeito. |
Бренари не примут бывшего инспектора с распростёртыми объятиями. | Os Brenari dificilmente vão aceitar um antigo inspetor. |
На самом деле, местное население приняло Врата Миллениума с распростертыми объятиями. Все, кроме одного человека. | De facto o Portal do Milénio foi recebido com os braços abertos pelo povo local, excepto por um homem. |
Ты действительно думаешь, что твоя семья примет тебя с распростертыми объятиями? | Realmente acredita que nossas famílias vão receber com os braços abertos? Não sei. |
Если продемонстрируешь надлежащее почтение, он, вероятно, примет тебя с распростертыми объятиями. | Bem, desde que se aproxime dele com a apropriada reverência, ah, ele provavelmente dá-te as boas-vindas. |
Просто принять тебя с распростертыми объятиями? | Que te dê boas vindas de braços abertos? |
Почему-то мне не кажется, что меня примут с распростертыми объятиями. | Só acho que não vou ser muito bem vindo no clube de férias. |
Когда я вышел из института, ты принял меня с распростертыми объятиями. | Quando saí da instituição, recebeste-me de braços abertos. |
Потому что ты совсем как я. Меня тоже с распростёртыми объятиями ждал... | Porque és muito parecido comigo, eu tinha entrada garantida para a Met-U quando me graduei, |
Я прикончу вас с подружкой, а ваши спецслужбы все равно примут меня с распростертыми объятиями. Я брошу им сочную кость. | Porque mesmo depois de o matar a si e à sua namoradinha a sua gente vai receber-me de braços abertos. porque eles precisam daquilo que eu sei. |
Президент встретил вас с распростертыми объятиями. | Presumo que o Presidente o tenha puxado parajunto de si. |
Бристоль ждет вас с распростертыми объятиями. | Bristol Ihe dá boas-vindas de braços abertos. Marchester, em breve, os terá. |
Господь примет тебя с распростертыми объятиями. | Deus vai recebê-la de braços abertos. |
С РАСПРОСТЕРТЫМИ ОБЪЯТИЯМИ - больше примеров перевода