САМООТВЕРЖЕННОСТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
САМООТВЕРЖЕННОСТЬ фразы на русском языке | САМООТВЕРЖЕННОСТЬ фразы на португальском языке |
за их самоотверженность | pelo seu empenho |
за их самоотверженность и | pelo seu empenho e |
за их самоотверженность и преданность | pelo seu empenho e dedicação |
за их самоотверженность и преданность | pelo seu empenho e dedicação para |
за их самоотверженность и преданность | pelo seu empenho e dedicação para com |
и самоотверженность | e dedicação |
их самоотверженность | seu empenho |
их самоотверженность и | seu empenho e |
их самоотверженность и преданность | seu empenho e dedicação |
их самоотверженность и преданность | seu empenho e dedicação para |
их самоотверженность и преданность | seu empenho e dedicação para com |
их самоотверженность и преданность | seu empenho e dedicação para com os |
Какая самоотверженность | Tanta dedicação |
самоотверженность | altruísmo |
самоотверженность | altruísta |
САМООТВЕРЖЕННОСТЬ - больше примеров перевода
САМООТВЕРЖЕННОСТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
САМООТВЕРЖЕННОСТЬ предложения на русском языке | САМООТВЕРЖЕННОСТЬ предложения на португальском языке |
И высоко ценю ваше мужество, вашу самоотверженность. Но вы должны понять, что упорствовать бесполезно. Вы коммунист. | E respeito essa sua prova de coragem... esse seu espírito de sacrifício... mas deve entender que não pode continuar. |
Во-первых, передаю вам устное послание д-ра Хоуэла который выражает вам свою глубокую признательность за проявленную вами самоотверженность. | Antes de mais, trago uma mensagem do Dr. Howell que me pediu para transmitir o seu maior apreço por todos vós, pelos muitos sacrifícios que tiveram de fazer. |
O, а как же ваша самоотверженность? | E bom, o que tem que sua generosidade? |
Вы показали истинную самоотверженность и храбрость. | Mostraram altruísmo e bravura. |
В тех краях требуется именно такая самоотверженность, как здесь! | aquela zona exige exactamente o tipo de dedicação necessário cá. |
Самоотверженность. | Um acto altruísta. |
- Ваша самоотверженность меня пугает. | A tua dedicação assusta-me. |
Во-первых, доктору Левису Циммерману, создателю моей голо-матрицы, чье предвидение и самоотверженность позволили мне достичь... | Primeiro, para o Dr. Lewis Zimmerman. criador da minha holo-matriz, que se dedicou ao máximo para me criar... |
Джентльмены, спасибо вам за ваше мужество и самоотверженность. | Senhores, obrigado pela vossa coragem e serenidade. |
Поэтому, если принято решение бежать марафон, важнее всего самоотверженность... Отец Хэйберт? | Por isso, quando a decisão de corrê-la é feita, a dedicação é essencial. |
Мне нравится такая самоотверженность. | Estou a gostar da dedicação. |
- Ну, может они канонизируют меня, за мою самоотверженность. | É, mas pode ser que me canonizem por ser tão altruísta. |
В награду за вашу тяжелую работу и самоотверженность, я с гордостью сообщаю вам, что я договорилась, что в эту субботу у нас будет... | Como recompensa pelo trabalho duro e dedicação, estou muito orgulhosa de anunciar que neste sábado vamos ter de verdade... |
Какая самоотверженность. | Dedicada, não achas? |
И тебя не беспокоит, что твоя самоотверженность граничит с самопожертвованием? | E não te preocupas por estares a ser altruísta ao ponto da auto-negação? |
САМООТВЕРЖЕННОСТЬ - больше примеров перевода