САХАРОЗАВОДЧИК ← |
→ САЧОК |
САЧКОВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
САЧКОВАТЬ фразы на русском языке | САЧКОВАТЬ фразы на португальском языке |
САЧКОВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
САЧКОВАТЬ предложения на русском языке | САЧКОВАТЬ предложения на португальском языке |
Итак, ты начинаешь сачковать - за ворота, через забор. | Então começou errando - fora dos eixos, irracionalmente. |
То есть я должна показать себя неумехой и тоже могу сачковать? | Tenho também que parecer incompetente para me safar? |
И не вздумайте сачковать. | Não quero ver ninguém feliz. Sabem uma coisa? |
Скорее всего, буду сачковать. | Provavelmente vou só fingir. |
Он хотел знать, как кому-то удалось обойти меня. Хотел узнать, не начала ли я сачковать, но это не так. | Ele queria saber como alguém pôde vencer-me e se me desleixei, mas não. |
— Прекратить сачковать! | - Deixem de molengar! - Não estou a molengar. |
Пытаешься сачковать, мам? | Quem é que está a enganar, mãe? |
Запомни, сачковать нельзя. | Olhe para mim. Não pode ser preguiçosa. |
А то что-то мы с Ранксом начинаем сачковать. | Eu e o Runks estamos a começar a desleixar-nos. |
Так что прекращай сачковать, или я буду действовать через твою голову! | Agora, abaixa essa bola ou vou abaixar á força! |