СБОРИЩЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СБОРИЩЕ фразы на русском языке | СБОРИЩЕ фразы на португальском языке |
Все вы - сборище | Vocês são todos uma cambada de |
Они - сборище | São um monte de |
Они - сборище сосисок | São um monte de... Salsichas |
Они - сборище сосисок и | São um monte de... Salsichas e |
Сборище | bando de |
сборище | um monte de |
сборище глупцов | bando de idiotas |
Сборище клоунов | de palhaços |
сборище сосисок | monte de... Salsichas |
сборище сосисок | um monte de... Salsichas |
сборище сосисок и | monte de... Salsichas e |
сборище сосисок и | um monte de... Salsichas e |
сборище сосисок и яичек | monte de... Salsichas e gônadas |
сборище сосисок и яичек | um monte de... Salsichas e gônadas |
семейное сборище | reunião de família |
СБОРИЩЕ - больше примеров перевода
СБОРИЩЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СБОРИЩЕ предложения на русском языке | СБОРИЩЕ предложения на португальском языке |
Вы сборище трусов, раз сражаетесь с ним. | Só demonstram serem cobardes ao porem-se contra ele. |
Целое сборище воров! | Um belo bando de ladrões. |
Лейтенант, думаю, нам стоило бы устроить небольшое сборище... завтра у вас в офисе. | Tenente, é melhor termos uma conversinha, no seu escritório, amanhã. |
У нас что, страховая компания или сборище дилетантов? | Que tipo de empresa é esta? |
- Вы все сборище трусов. Если вы не смеете, то скажу я. | Não passam de um bando de cobardes! |
Я пришел на это фашистское сборище, потому что моя дочь уверила меня, что это очень важно для ее личного счастья. | Aqui estou eu, neste comício fascista, porque a minha filha me garantiu que era importante para ela que eu viesse. |
Он пытался спасти нас, сборище глупцов. | Ele tentou duramente proteger um bando de idiotas como nós. |
Правильнее сказать сборище ведьм. | O termo correcto seria um antro de bruxas. |
Сборище без лидера, словно кобра без головы. | Um antro sem a líder é como uma cobra acéfala: |
О, мой Б-г, это сборище едет в мой город. | Eles vão direitos para a minha cidade! |
Я сотру в порошок это сборище европейских государств. | Certificar-me-ei que todos os estados europeus serão pulverizados. |
Эй! Что тут за сборище? | - O que se passa aqui? |
По правде, милая, я и сам пропущу это маленькое сборище. | Já agora, acho que também eu vou faltar a esse convívio. |
Время, чтобы собрать ваше сборище, мисс Геннеро. | São horas de juntar o seu rebanho, menina Gennero. |
Прошлым вечером у вас было сборище. | Tinha um encontro na última noite. |
СБОРИЩЕ - больше примеров перевода