м
deslocamento m; (успех) mudança f, progresso m; геол (смещение) deslocamento m; (скольжение) deslizamento m
СДВИГ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СДВИГ фразы на русском языке | СДВИГ фразы на португальском языке |
В течение мили этот сдвиг | No espaço de 1,6 km a falha |
Два, три, сдвиг | 2, 3, virar |
Два, три, сдвиг | 2, 3... virar |
единовременный сдвиг сознания на | um avanço da consciência de |
единовременный сдвиг сознания на две | um avanço da consciência de duas |
единовременный сдвиг сознания на две недели | um avanço da consciência de duas semanas |
известный сдвиг | é uma falha |
известный сдвиг | uma falha |
известный сдвиг, который | é uma falha que |
известный сдвиг, который | uma falha que |
известный сдвиг, который проходит прямо | é uma falha que passa por |
известный сдвиг, который проходит прямо | uma falha que passa por |
известный сдвиг, который проходит прямо под | uma falha que passa por baixo de |
мили этот сдвиг | de 1,6 km a falha |
мили этот сдвиг проходит | de 1,6 km a falha percorre |
СДВИГ - больше примеров перевода
СДВИГ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СДВИГ предложения на русском языке | СДВИГ предложения на португальском языке |
Г-н Ортис? Сдвиг в допустимых пределах. | - Forças contrárias toleráveis. |
Может, пространственный сдвиг. | Talvez alguma forma de mudança dimensional. |
Сдвиг был меньше чем 0,01 процента. | A variação era inferior a 0,01 %. |
Есть идеи, что могло вызвать этот временной сдвиг? | Tens alguma ideia do que possa ter causado esta alteração de tempo? |
Сотня факторов может отвести ее от этого сектора - гравиметрический сдвиг, солнечная вспышка... | Há centenas de factores que poderiam desviá-lo deste sector... uma mudança gravimétrica, uma chama solar... |
Подключитесь к внутренним сенсорам и установите их на фазовый сдвиг 0.15. | Use os sensores internos e procure uma variação de fase de.15. |
Б'Эланна хотела настроить внутренние сенсоры на фазовый сдвиг 0.15. | B'Elanna queria ajustar os sensores internos da nave para uma variação de fase de.15. |
- Наконец хоть какой-то сдвиг. | Finalmente, progressos. |
Мы попали в гравиметрический сдвиг. | Estamos presos no campo gravimétrico. |
Передача имела темпоральный сдвиг. | A transmissão tinha um deslocamento temporal. |
В течение пяти миллионов лет после прорыва великой туманности наш народ оставался единым, но затем началась миграция в другие сектора, а затем милазийский сдвиг... | Nos 5 milhões de anos após a Grande Explosão de Nebula, o nosso povo era um só. Mas depois veio a migração Zactor, seguida da transladação Melosiana... |
Турбулентный сдвиг возрос на 200%. | A distorção aumentou em 200%. |
Произошел сдвиг породы, и мы застряли там на три дня. | Houve um deslizamento e ficamos presos lá por 3 dias. |
И, возможно, Microsoft, вовсе не Американская мечта и это сдвиг в восприятии, | E que, apesar de tudo, talvez a Microsoft não seja esse sonho americano e este tipo de mudança de percepção |
За счет чего достигается резкий сдвиг в твоем мышлении? | Como operamos essa revolução no teu pensamento? |
СДВИГ - больше примеров перевода