ж
transa(c)ção f; (при купле, продаже) ajuste comercial; arranjo m, (соглашение) acordo m; (сговор) entendimento m; (в преступных целях) conluio m
СДЕЛКА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СДЕЛКА фразы на русском языке | СДЕЛКА фразы на португальском языке |
А если сделка | E se o negócio |
А если сделка не | E se o negócio não |
Бартерная сделка, которую он заключил с | Aquele swap que fez com a |
Бартерная сделка, которую он заключил с | swap que fez com a |
большая сделка | grande negócio |
большая сделка | um grande negócio |
была сделка | era o acordo |
была сделка | um acordo |
была сделка | um acordo e |
была сделка с | tinha um acordo com o |
была сделка, и | um acordo e |
была сделка? | foi o acordo? |
Ваша сделка | O seu acordo |
выгодная сделка | uma pechincha |
Джо Сделка | O Proposition Joe |
СДЕЛКА - больше примеров перевода
СДЕЛКА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СДЕЛКА предложения на русском языке | СДЕЛКА предложения на португальском языке |
Если сделка с Манчестерской хлопковой компанией не состоится, у нас возникнут проблемы, папа. | Se o negócio com a Manchester Cotton Company não se concretizar, ficamos numa situação muito má, papai. |
"Сделка с Манчестером расторгнута". Это плохо? | "Acordo com Manchester cancelado." É algo terrível? |
"Сделка была расторгнута". | "Acordo cancelado." |
Теперь я могу объявить, что сделка между моей фирмой... и манчестерской хлопковой фабрикой... прошла успешно. | Nesta altura, posso anunciar que o acordo entre a minha firma... e a Manchester Cotton Company... foi negociado com sucesso. |
- Что ж, сделка заключена. | - O negócio foi concretizado. |
Сделка заключена. | O negócio foi concretizado. |
Сделка с Манчестером... | "Acordo com Manchester definitivamente... |
Сделка отменяется? | O negócio está cancelado? |
...где нам светила крупная сделка с групповым страхованием. | Inclusive uma viagem a Santa Monica para visitar clientes. |
Для него это очередная сделка. | Ele está a aproveitar umas pechinchas. |
это выгодная сделка. Оставь себе, а я оставлю ружье. | Fiquem com o relógio que eu fico com a arma. |
Получается неплохая экспортная сделка. | Está a tornar-se num simples caso de exportação. |
Поймите, я не хочу сказать, что наша сделка напоролась на рифы, сгорела синим пламенем, испарилась как дым или провалилась. | Compreendam, não digo que a união esteja entravada, ou que não se vá concretizar, ou que se desfez em fumo, ou que caiu num buraco. |
Сделка? | Temos negócio? |
По-моему, сделка так себе. | -Não me parece bom negócio. |
СДЕЛКА - больше примеров перевода