СДЕРЖАННО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СДЕРЖАННО фразы на русском языке | СДЕРЖАННО фразы на португальском языке |
СДЕРЖАННО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СДЕРЖАННО предложения на русском языке | СДЕРЖАННО предложения на португальском языке |
Тут сказано "сдержанно". Вам не кажется, что я должен быть рассержен? Это ведь уместней? | Diz "controlado" mas não acha que eu devia estar zangado? |
Это было сдержанно. | Foi sutil. |
Мое тело одеревенело... руки за спиной и я сдержанно улыбалась. | O meu corpo estava duro, as mãos atrás das costas e só sorrindo levemente. |
- Некоторые женщины сексуальнее, когда они... одеты просто. Как бы... сдержанно. | Há mulheres que ficam mais sensuais, quando se vestem de forma simples discreta. |
- ак обычно, согруппники ƒжеймса... зна€ о ранимости автора... высказывались сдержанно и очень аккуратно. | Como de costume, os colegas de turma do James, conscientes da vulnerabilidade intrínseca de um escritor, apresentaram os seus sensíveis e tolerantes pontos de vista. |
Злобно,но сдержанно. | QUARTO COMUNITÁRIO Cruel, ainda que comedida. |
Может быть, попытаться вести себя сдержанно. | Tenta passar despercebido. |
Скромно, сдержанно и ничем не выдает в тебе любовницу мужа усопшей. | - Modesta, reservada e não pareces nada estar a namorar com o marido da falecida. |
- Одевается сдержанно? - Понятия не имею. | Não sei bem, ela é legal. |
А те, кто считают себя сдержанно религиозными должны на самом деле взглянуть в зеркало и осознать, что утешение и поддержка, которые дает религия на самом деле приходят за огромную цену. | E aqueles que se consideram religiosos moderados devem olhar para o espelho e perceber que o consolo e conforto que a religião lhes proporciona tem um preço muito elevado. |
Нет, сначала она... вела себя сдержанно. | - A princípio estava distante. |
Веди себя сдержанно. | Mantem o perfil baixo. |
Поверь мне, сейчас я сдержанно шокирован. | - Acredita estou moderadamente chocado neste momento. |
Вы не могли бы выражаться более сдержанно? | Pode ser um pouco mais discreta? |
И вообще, все отнеслись к этому достаточно сдержанно. | E, na verdade, está a ser toda a gente muito madura em relação a isso. - Oh. |