СМЕКАЛИСТЫЙ ← |
→ СМЕКАТЬ |
СМЕКАЛКА контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СМЕКАЛКА фразы на русском языке | СМЕКАЛКА фразы на португальском языке |
смекалка | esperteza |
СМЕКАЛКА - больше примеров перевода
СМЕКАЛКА контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СМЕКАЛКА предложения на русском языке | СМЕКАЛКА предложения на португальском языке |
Есть смекалка - удача ни к чему. Это американское ноу-хау. | Se se tiver boa sabedoria americana, não precisamos de mais nada. |
Выручай, солдатская смекалка. | Quem é que tem miolos, se não o soldado? |
Я скажу, что возвеличило это город! Старая добрая смекалка! | A iniciativa à moda antiga é que fazia desta cidade uma cidade fantástica! |
Где же эта хвалёная смекалка Кварка, о которой я так наслышан? | Onde está a velha esperteza do Quark de que tanto ouvi falar? |
Да, Винсент всегда знал что, его дар руководить намного больше, чем политическая смекалка. | O Vincent sempre soube que tinha mais talento para liderança do que conhecimento político. |
Для этого необходимы смекалка и терпение, которые он демонстрирует нынешними убийствами. | Foi preciso astúcia e paciência, demonstrado agora com estes crimes. |
Смекалка. | Sagaz. |
А зато у меня дворовая смекалка. | Pois, eu tenho esperteza de rua. |
Пожалуйста? Мне нужна твоя бизнес-смекалка. | Por favor, preciso do teu conhecimento sobre negócios. |
- Деловая смекалка | - Entendedora de negócios. |
Твоя смекалка прямо-таки выросла за этой барной стойкой... Ты сколько тут? | Aprendeste muito a trabalhar atrás desse balcão... já vai em quanto tempo? |
Откуда у них появится уличная смекалка? Они никогда не жили на улицах. | - Como podem ter, nunca lá estiveram. |
Это смекалка. | É esperteza. |
СМЕКАЛКА - больше примеров перевода