СМЕШАТЬСЯ ← |
→ СМЕШИВАНИЕ |
СМЕШЕНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СМЕШЕНИЕ фразы на русском языке | СМЕШЕНИЕ фразы на португальском языке |
смешение | mistura |
смешение крови | mistura de sangue |
СМЕШЕНИЕ - больше примеров перевода
СМЕШЕНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СМЕШЕНИЕ предложения на русском языке | СМЕШЕНИЕ предложения на португальском языке |
Смешение на генном уровне Брандломухи с одной или более человеческими особями | FUSÃO POR PARTIÇÃO DE GENES DE BRUNDLEMOSCA COM UM OU MAIS SERES HUMANOS PUROS. |
Постоянное смешение объятий, поцелуев, ласканий, копуляций, доходивших до оргазма, наконец привело их к тому, что они уснули в объятиях друг друга, опьяненные наслаждением. Так закончилась... | Assim, os abraços sucederam aos abraços, beijando, acariciando e copulando... até adormecerem... num último abraço, bêbados de prazer. |
Так называемые романы Терренса Манна пропагандируют распутность, безбожность смешение рас и неуважение к старшим офицерам армии Соединенных Штатов. | Os chamados romances de Terence Mann, levam á promiscuidade, ao ateísmo, á mestiçagem de raças e ao desrespeito a oficiais superiores... do exército dos Estados Unidos. |
Всегда есть интересное культурное и этническое смешение в персонале больницы. | Há sempre uma interessante mistura étnica e cultural no seio do pessoal hospitalar. |
Сочетание церковно-пурпурного и язычески-оранжевого, по-видимому... символизирует смешение обоих традиций в таинстве брака? Точно! | O roxo eclesiástico e o laranja pagão simbolizando a simbiose no casamento entre as tradições pagã e cristã? |
Я ратую за смешение всех наций и взаимопроникновение всех культур! Это от чистого сердца. | Porque partilham a cultura e as resoluções de todo o mundo, espalhando-as até às outras nações, influenciando as outras culturas... e tocando nos corações de milhões. |
Установить смешение на одну десятую. | Marcar o intermiz para 0.01. |
"Хок'тар" это смешение двух слов из языка Гоаулдов. | "Hok'tar" é um híbrido de duas palavras Goa'uid. |
Полковник О'Нилл не согласился бы на смешение с симбионтом, если бы на кону было больше чем его жизнь. | O Coronel O'Neill nao aceitaria uma fusao com um simbiota a menos que houvesse mais em jogo do que a vida dele. |
я осведомлен о нелюбви ѕолковника к нашему виду. ќднако € удивлЄн тому, что вы считаете, что он предпочЄл бы умереть, нежели пойти на смешение. | Conheço a aversao do Coronel pela nossa especie, mas fico surpreendido por pensar que ele escolheria a morte à mistura. |
Ќи один симбионт "ок–а не пойдЄт на смешение без абсолютного согласи€ носител€. | Nenhum Tok'ra simbiota escolheria misturar-se com um hospedeiro relutante. |
я не сомневаюсь, что он согласитьс€ на смешение с ќ'Ќиллом, исцелит его, а затем покинет его ... если будет найден другой подход€щий носитель. | Nao tenho dúvidas de que estaria disposto a misturar-se com o O'Neill, curá-lo e deixá-lo de novo se for encontrado um hospedeiro adequado. |
"Смешение рас", "гармония" - ха! | Misturar as raças? Harmonia? Bah! |
Какое-то тантрическое смешение умов. | Era como que uma... fusão de mentes tântrica. |
Лиза прочла мне лекцию о том, как важна чистота крови, о том, что разные расы не должны смешиваться, что раса определяется не по языку, а по крови, и что смешение крови вело бы к упадку высшей расы, | Lise, lê-me sobre a importância do sangue puro, e sobre a não mistura de raças. Ela disse que a raça não se determina por linguagem, mas por sangue, e essa mistura de sangue prejudica a raça superior, essa mistura com povos inferiores dissolveria a cultura poderosa... |
СМЕШЕНИЕ - больше примеров перевода