СМИРИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СМИРИТЬСЯ фразы на русском языке | СМИРИТЬСЯ фразы на португальском языке |
было тяжело смириться | difícil de aceitar |
время, чтобы смириться | algum tempo para lidar |
До сих пор не могу смириться с | Mal posso acreditar |
должен смириться | de aceitar isso |
должен смириться | de lidar |
должна смириться | tem de aceitar |
конец,... нужно смириться | fim temos de nos deixar ir |
мог смириться | suportava |
мог смириться | suportou |
мог смириться с | suportava |
мог смириться с | suportava a |
мог смириться с мыслью | suportava a ideia |
мог смириться с мыслью, что | suportava a ideia |
мог смириться с мыслью, что | suportava a ideia de |
могла смириться | suportava |
СМИРИТЬСЯ - больше примеров перевода
СМИРИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СМИРИТЬСЯ предложения на русском языке | СМИРИТЬСЯ предложения на португальском языке |
Я была бы готова смириться с тем фактом, что он был женат. | Eu estaria preparada para ignorar o facto de que tivesse uma esposa. |
Я смогла бы смириться с тем фактом, что у него есть ребёнок. | Estaria a desejar aceitar o facto de que tem uma criança. |
Знаешь, у тебя Эдипов комплекс, и ты не желаешь с этим смириться. | Sabes, tens um complexo de Édipo e não o admites. |
Нам обеим надо смириться, что мы оказались неудачливыми жёнами. | Devíamos admitir que nenhuma de nós foi bem sucedida como esposa. |
Он просто не может смириться со смертью жены. | Era a bela Rebecca Hildreth. |
Тебе с этим не смириться. | É-te díficil de suportar isso. |
Что ж, нам придётся смириться с этим. | Devemos confrontá-lo. |
И я понимаю, что с этим не просто смириться. | Embora seja difícil de aceitar. |
- Я не могу с этим смириться. - Тебе придется. | - Eu não vou poder aguentar isso. |
Мне трудно смириться, Тэмми, но это уже ясно даже для меня, пойми! | Sou lento para entender as coisas, Tammy, Mas mesmo para mim isto é demasiado claro de entender! |
Придётся смириться с этим. | Vou ter de resolver esta bestialidade. |
Я не могу с этим смириться. | Não o posso crer! |
Но я не могу смириться с мыслью, что Нутэччо, совершив такую мерзость, всё ещё разгуливает на свободе. | Não posso é suportar que Nutteccio esteja em liberdade depois do que fez. |
С этим трудно смириться, но так уж устроен мир. | não é fácil encarar isso, mas as coisas são assim |
Да, но когда он придет в себя, он вынужден будет смириться, ведь к тому времени вы уже поженитесь. | Sim, mas quando o ataque passar ele terá de aceitar. Nessa altura já é tarde. Já vocês estarão casados! |
СМИРИТЬСЯ - больше примеров перевода