СМОТРЕТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СМОТРЕТЬСЯ фразы на русском языке | СМОТРЕТЬСЯ фразы на португальском языке |
будут смотреться | ficariam |
лучше смотреться | melhor ali |
СМОТРЕТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СМОТРЕТЬСЯ предложения на русском языке | СМОТРЕТЬСЯ предложения на португальском языке |
Я отлично буду смотреться в бронзе. | Consigo ver-me, sentado num cavalo até ao próximo século. |
Надо чаще смотреться в зеркало. | Não tinha reparado... |
Боюсь, я буду нелепо в этом смотреться. | Receio não ficar bem com esta roupa. |
Как я буду смотреться с короткой стрижкой и длинным мундштуком? | O que vos parece eu de cabelo curto e a fumar uma cigarrilha? |
Как мило они будут смотреться на поясе у индейца. | Uma beleza, sozinha numa região selvagem, e quem terá para protegê-la? |
Как я буду в этом смотреться, Гарри? | Como me ficaria isto, Harry? |
Он там хорошо будет смотреться, смягчит все эти жесткие линии. | Ali fica bem. Quebra as linhas direitas. |
Но ты смотреться будешь мило | Mas ficarás amorosa |
Эта будет смотреться на вас элегантно, миссис Ингаллс. | - É uma boa escolha, Sra. Ingalls. - Obrigada. |
Я не хотел этим заниматься. Думал, будет хорошо смотреться на резюме. ПРЕДПРИНИМАТЕЛИ БУДУЩЕГО | Só me meti neste curso para valorizar o meu currículo. |
Это тоже будет неплохо смотреться на заголовках "Правды". | Também não fica mal para a primeira página do "Pravda". |
Мне кажется, собачий ошейник будет смотреться здесь лучше. | Acho que o lugar da coleira é aqui. |
Если попробуем уклониться от ответственности, будем плохо смотреться. | Se acham que estás a evitar responsabilidade, ainda te rebenta tudo em cima. |
Ты будешь смотреться великолепно. | Vais ficar tão linda! |
Он будет чудесно смотреться в столовой. | - Onde a coloco? - Na sala de jantar. Ficará lá muito bem. |