с
(обсуждение) consulta f, deliberação f; (заседание) conferência f; (собрание) reunião f
СОВЕЩАНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СОВЕЩАНИЕ фразы на русском языке | СОВЕЩАНИЕ фразы на португальском языке |
большое совещание | grande reunião |
большое совещание | uma grande reunião |
было совещание | estava numa reunião |
важное совещание | reunião importante |
важное совещание | uma reunião importante |
еще одно совещание | outra reunião |
Как прошло совещание | Como correu a reunião |
Как прошло совещание? | Como correu a reunião? |
меня совещание | estou numa reunião |
на совещание | à reunião |
на совещание | para a reunião |
на совещание | para uma reunião |
на экстренное совещание | uma reunião de emergência |
начнем совещание | começar a reunião |
начнем совещание | início à reunião |
СОВЕЩАНИЕ - больше примеров перевода
СОВЕЩАНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СОВЕЩАНИЕ предложения на русском языке | СОВЕЩАНИЕ предложения на португальском языке |
Господа, вижу, совещание в полном разгаре. | Cavalheiros, vejo que a conferência já começou. |
Простите, сэр. У него совещание. Вам придется подождать. | - Tenho muita pena, tem que esperar. |
У него совещание. | - Está em reunião. |
У него совещание по пластику. | Está a trabalhar no negócio dos plásticos. |
У нас в агентстве, когда совещание заходит в тупик, всегда вылезает какой-нибудь тип с идеей. | Estou a contar-lhe o que fazemos na agência quando chegamos a um impasse destes numa reunião. Há sempre um fulano com uma ideia pronta. |
Совещание офицеров назначено на семь. | Há uma reunião de oficiais ás 7. |
Совещание окончено. | Acabou-se a reunião. |
Суд удаляется на совещание. | O tribunal vai retirar-se para deliberar. |
Совещание окончено? | Nesse caso, a conferência terminou? |
Суд удаляется на совещание. | O tribunal retira até futura notificação. |
Грант, мы идем на совещание. | Grant, agora receberá suas instruções. |
Так как он был в нашем секторе, "Энтерпрайзу" было поручено доставить послов Федераций планет на это важное совещание. | Como estávamos neste sector, a Enterprise foi designada para transportar os embaixadores da Federação dos planetas para uma reunião de vital importância. |
Уверен, мы все готовы к тесному сотрудничеству с д-ром Флойдом и если нет других вопросов, то начнем совещание. | Decerto todos queremos colaborar o mais possível com o Dr. Floyd e como parece não haver mais perguntas, devemos começar o briefing. |
Лейтенант, передайте д-ру Маккою, что я жду его на совещание. | Tenente, chame o Dr. McCoy à minha cabina. |
67-мое совещание Европейского Совета для Космических Исследований открыто. | A 67ma. reunião do Conselho Europeo de Exploração Espacial está agora em sessão. |
СОВЕЩАНИЕ - больше примеров перевода