СОВМЕСТНО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СОВМЕСТНО фразы на русском языке | СОВМЕСТНО фразы на португальском языке |
и совместно | e juntos |
использоваться совместно | ser partilhados |
могут использоваться совместно | podem ser partilhados |
поиск совместно | uma busca |
работаем совместно | a trabalhar juntos |
совместно | em conjunto |
совместно с | em conjunto com |
совместно с больницей Йеля и | em conjunto com Yale e o hospital |
совместно с полицией | em conjunto com a polícia |
совместно с Сэмьюэлом | consórcio com o Samuel |
СОВМЕСТНО - больше примеров перевода
СОВМЕСТНО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СОВМЕСТНО предложения на русском языке | СОВМЕСТНО предложения на португальском языке |
Этот человек, совместно с шерифом Кретцером и командой добровольцев-спасателей неустанно бьются против твердой скалы и быстро утекающего времени. На кону этой битвы - жизнь человека. | Este homem, juntamente com o Xerife Kretzer e uma equipa de voluntários, estão incansavelmente travando esta batalha contra esta maciça rocha e o implacável tempo, com uma vida humana em causa. |
Вдальнейшем,совместно с Федеральным Правителством, объявляюэтотштат зоной бедствия. | Desdeagora,em conjunto com o Governo federal, declaroesteEstado área de desastre. |
Полковник, знаю, это прозвучит странно, но мы с вами работаем совместно. | Coronel, sei que parece estranho, mas trabalhamos todos para o mesmo. |
Наша корпорация финансирует эту колонию... совместно с колониальной администрацией. | A corporação cofinanciou essa colônia com a Administração das Colônias. |
Кинокомпании "Нью Уорлд Пикчерз" и "Балкор Филм Инвесторз" представляют Производство Артура Эм Саркисьяна Совместно с Робертом Си Питерсом | PROCURA-SE MORTO AO VIVO |
Босс суров, но справедлив. И вы будете совместно проживать как муж и жена? | Vê as opções do plano de reforma no investimento em imobiliário externo. |
Хотел отозвать Лунный проект и действовать совместно с Советами. | Kennedy queria acabar com a Guerra Fria no 2º mandato. Acabar com a corrida para a Lua e colaborar com os soviéticos. |
Или преднамеренно, или из-за возраста, совместно со спиртными напитками. | Talvez deliberadamente, talvez pela sua idade ou pela cerveja. |
Надо отметить, что препарат что препарат разработали совместно, а не в конкуренции, с больницей Чикаго что, мы надеемся, станет примером для нечестной извините, честной... | É de assinalar também que esta droga... Que esta droga foi criada... em colaboração, não competição, com o Hospital Memorial de Chicago... no que esperamos vir a ser... o modelo de uma associação desonesta... perdão, honesta, |
они все чрезмерно опасны хмм... с каждым годом их преступления становятся все крупнее необходимо раздавить "теневой закон" раз и навсегда мы планируем провести расследование совместно с военными силами США | São extremamente perigosos. Cada ano que passa, cometem crimes piores e com maior descaramento. A Shadowlaw deve ser esmagada duma vez por todas. |
нам необходимо добраться до Риу прежде "теневого закона", чтобы мы могли приготовиться достойную встречу для Байзона и еще какой план подготовил Интерпол чтобы уничтожить "теневой закон" совместно с армией США? | Temos de encontrar o Ryu antes que a Shadowlaw o faça, para planearmos o comité de recepção para o Bison. Quais são os planos da Interpol e das forças militares americanas para destruírem a Shadowlaw? |
И только совместно звучание становится интересным и необычным. | Somente no acorde é que soa excepcional e interessante. |
Кардассианское правительство выражает благодарность Федерации за согласие совместно работать над этим проектом. | O governo cardassiano deseja exprimir a sua gratidão à Federação por concordar em trabalharmos juntos neste projeto. |
Ладно... Тогда я предлагаю разработать план, как совместно спасти этих заключенных. | Bem então sugiro que elaboremos um plano para resgatarmos juntos estes presos. |
Нам необходимо совместно... | Deviamos jantar... |
СОВМЕСТНО - больше примеров перевода