СОВМЕСТНЫЙ ← |
→ СОВМЕЩЕНИЕ |
СОВМЕЩАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СОВМЕЩАТЬ фразы на русском языке | СОВМЕЩАТЬ фразы на португальском языке |
меня получится совмещать | eu possa ter tudo |
получится совмещать | possa ter tudo |
получится совмещать | ter tudo |
Совмещать | Misturar |
совмещать бизнес | misturar negócios |
совмещать бизнес с | misturar negócios com |
у меня получится совмещать | eu possa ter tudo |
СОВМЕЩАТЬ - больше примеров перевода
СОВМЕЩАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СОВМЕЩАТЬ предложения на русском языке | СОВМЕЩАТЬ предложения на португальском языке |
А лучше совмещать некрологи с разделом недвижимости. | Detesto esse tipo de comentários. Soa como um cumprimento mas é um insulto. OK, ainda és dura como um prego. |
Джейн... Обещаю тебе... если я выберусь из этой передряги живым то больше, никогда не позволю себе совмещать полицейские будни с нашими любовными игрищами... | Jane, eu prometo-te, se nos safarmos, nunca mais deixo o meu trabalho interferir connosco. |
Как вам это удается - совмещать работу и уход за близнецами? | Como conseguem fazer isso, uma carreira e gémeos? |
Я надеялся, что мне удастся научить вас совмещать бизнес с развлечением. | Esperava mostrar-lhe mais maneiras de misturar negócios com prazer. |
Моя мать наставляла меня не пытаться совмещать еду и беседу, потому что ни одно из этих дел в итоге не будет сделано хорошо. | A minha mãe ensinou-me que se tentar conjugar falar e comer, não fará nenhuma das duas em condições. |
Посреди этого оплота технологий! Но я стараюсь совмещать лучшие современные методы лечения с лучшими альтернативными методами лечения. | Que bem no centro deste bastião da tecnologia eu tente combinar o melhor da medicina moderna com o que a medicina alternativa tem também de melhor. |
Баффи, совмещать общественную и жизнь с жизнью истребительницы в лучшем случае проблематично. | Buffy, manter uma vida social como caçadora já é problemático o suficiente. |
Сейчас 90-е, 1990-е, я, в самом деле, могу совмещать обе. | Estamos nos anos 90 - nos 1990's, na realidade - posso muito bem fazer as duas coisas. |
Разве нельзя это совмещать? | Porque não pode ser ambas? |
И абсолютно естественно, что я хочу их совмещать. | É perfeitamente natural combinar as duas. |
Некоторые пытаются совмещать. | Alguns tentam fazer os dois ao mesmo tempo. |
Иногда он любит совмещать это. | Às vezes gosta de combinar, |
Как я буду совмещать это с ребенком? | E como vou fazer isso e criar um bebé? |
По нашему мнению, эта история показала, что военно-воздушным силам необходимо более надежно, чем раньше, совмещать соблюдение правил, принятых для защиты национальной безопасности, с соблюдением прав человека. | Mas acreditamos que este caso ilustra a necessidade urgente das Forças Armadas em comunicar melhor do que fizeram até aqui, sobre os procedimentos e regulamentos a serem seguidos na tentativa de proteger a segurança nacional, e os direitos do indivíduo ao mesmo tempo. |
Мы обсуждаем, как совмещать духовность и сексуальность. | Discutimos como a espiritualidade e a sexualidade se podem reunir. |
СОВМЕЩАТЬ - больше примеров перевода