СОЕДИНИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СОЕДИНИТЬ фразы на русском языке | СОЕДИНИТЬ фразы на португальском языке |
вас соединить | deseja falar |
вас соединить? | deseja falar? |
вас соединить? | posso ajudar? |
дабы соединить | para unir |
и соединить | e ligar |
кем вас соединить | quem deseja falar |
кем вас соединить? | quem deseja falar? |
Можно соединить | Pode ligar-me |
С кем вас соединить | Com quem deseja falar |
С кем вас соединить? | Com quem deseja falar? |
сегодня, чтобы соединить | hoje para unir |
соединить | unir |
соединить вас | pô-lo em contacto |
соединить вас с | pô-lo em contacto com |
соединить нас | ligar-nos |
СОЕДИНИТЬ - больше примеров перевода
СОЕДИНИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СОЕДИНИТЬ предложения на русском языке | СОЕДИНИТЬ предложения на португальском языке |
Дорогие возлюбленные, мы собрались здесь сегодня.. ..перед взором бога и этих людей,.. ..чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину узами святого брака. | Irmãos, estamos aqui reunidos perante Deus... e perante esta Santa Igreja, para unir este homem e esta mulher... nos laços do santo matrimónio. |
Необходимо соединить самые кончики больших пальцев вот так. | É importantíssimo que os polegares estejam bem juntos. |
Если соединить их вместе, сможем и песню спеть. | Agora cantaremos todos juntos e teremos uma canção. |
..и этих людей,.. ..чтобы соединить вместе этого мужчину и эту женщину священными узами брака. | Estamos hoje aqui reunidos, perante Deus e na sua companhia, para unir estas duas pessoas no sagrado sacramento do matrimónio. |
Дорогие возлюбленные, мы находимся здесь перед лицом Бога и всех присутствующих, чтобы соединить этого мужчину и эту женщину священными узами брака, который является благородным институтом, установленным Богом. | "Caríssimos irmãos, "estamos aqui reunidos sob o olhar de Deus e perante estas pessoas... "para unir este homem e esta mulher pelo sagrado matrimónio, |
Флорри, шериф просит соединить его с Бейтс Мотелем. | Florrie, o xerife quer uma ligação para o Motel Bates. |
Готовы соединить с мистером Бреманом в Голливуде. | Chamada para o Sr. Berman em Hollywood. |
"...и вы готовы соединить свою жизнь с моей навсегда... "...и стать отцом для моей малютки. | E que você está pronto para unir a sua vida à minha para sempre... e ser pai da minha filha. |
Все что мне сказали - это соединить генерала Риппера по телефону с президентом США. | Pediram-me para pôr o gen. |
Оставить мужа и соединить нашу судьбу. | Você deve deixar o seu marido e e juntar o seu destino ao meu. |
Для счастья, для того, чтобь жить, мне необходимо соединить моего сьна и Алексея. Я люблю их равно, но обоих больше, чем себя. | Para mim para ser feliz me é essencial unir meu filho e Alexej. |
Кортни, попробуй соединить меня с межгородом. | Podes fazer-me uma chamada interurbana? |
Соединить вас, когда придет? Слушаюсь, господин генерал. | Devo ligar-lhe, quando ele chegar? |
- В таком случае мне придется соединить вас с полицией. | Nesse caso terei que ligar para a polícia. Muito bem, então me ligue com a polícia. |
Вас соединить или выяснить имя человека? | Insisto para que diga o nome? |
СОЕДИНИТЬ - больше примеров перевода