СОЕДИНИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СОЕДИНИТЬСЯ фразы на русском языке | СОЕДИНИТЬСЯ фразы на португальском языке |
должен соединиться | deve unir-se |
должен соединиться с | deve unir-se a |
должен соединиться с В | deve unir-se a V |
должен соединиться с В ' джером | deve unir-se a V 'Ger |
не могут соединиться | impeça a união |
не способен соединиться с | não tem capacidade para se ligar à |
Невозможно соединиться с сервером | Não é possível aceder |
Соединиться | Unir-se |
соединиться с | se ligar à |
соединиться с В | unir-se a V |
соединиться с В ' джером | unir-se a V 'Ger |
соединиться с Землей | se ligar à Terra |
соединиться с сервером ОЗ Фэмили | aceder família OZ |
Создатель должен соединиться | Criador deve unir-se |
Создатель должен соединиться | O Criador deve unir-se |
СОЕДИНИТЬСЯ - больше примеров перевода
СОЕДИНИТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СОЕДИНИТЬСЯ предложения на русском языке | СОЕДИНИТЬСЯ предложения на португальском языке |
Не думаю, что удастся соединиться с Кра-Цие | Não creio que consigamos alcançar Kra-Tsie |
Пятидесятитысячная русская армия под командованием Кутузова вступила на территорию Австрии, чтобы соединиться с союзной армией австрийского генерала Мака для совместных действий против Наполеона. | Os cinquenta mil soldados russos, comandados por Kutuzov, entraram na Áustria para se reunirem às tropas aliadas do general austríaco Mack e operarem conjuntamente contra Napoleäo. |
Невозможно соединиться с Ничем. | Não te entendes com nada. |
Вы не можете соединиться. | Não se pode unir a ele. |
Согласно данным м-ра Спока, в ядре около 40 хромосом, которые готовы соединиться и разделиться. | De acordo com a informação da telemetria do Spock, há cerca de 40 cromossomas no núcleo que estão prontos para reproduzir. |
Это будет честь для любой - соединиться с тобой. | Qualquer donzela ficaria honrada de se unir a ti. |
Мы всегда можем опять соединиться. | - Podemos sempre voltar. |
Соединиться с ним. | Unir-se a ele. |
Соединиться с создателем? | Unir-se ao Criador? |
Создатель должен соединиться с В'джером. | O Criador deve unir-se a V'Ger. |
Казалось, атомы никаким образом не могут спонтанно соединиться и создать, скажем | Parecia não existir nenhuma maneira de os átomos se associarem espontaneamente, e criarem, digamos, |
Могу ли я соединиться с вашим разумом? | Posso entrar na sua mente? |
Я прошу, требую, чтобы вы сейчас памятуя о дне страшного суда, когда всё тайное станет явным, искренне и честно заявили, что у вас нет препятствий тому, чтобы соединиться в браке перед Господом и людьми. | Peço e encarrego os dois a responder, tal como será no... dia do juízo final, quando os segredos de seus corações... surgirão, que se souberem de algo que impeça esta união... confessem agora. |
Они должны быть достаточно взрослыми, что бы понять, действительно ли они хотят соединиться. | Têm de ter idade suficiente para tomarem uma decisão informada sobre se querem ou não realmente unir-se. |
Дакс и Вераду не суждено было соединиться. | O Dax e o Verad nunca se deviam ter unido. |
СОЕДИНИТЬСЯ - больше примеров перевода