с
consciência f; уст (признание) confissão f, reconhecimento m; (чувство) consciência f, sentidos mpl; (ясное понимание чего-л) consciência f; noção f
СОЗНАНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СОЗНАНИЕ фразы на русском языке | СОЗНАНИЕ фразы на португальском языке |
быть, потеряла сознание | ter desmaiado |
в его сознание | na mente dele |
в сознание | a consciência |
в сознание и | a consciência e |
в сознание Оливии | na mente da Olivia |
в сознание Рипа | na mente do Rip |
в сознание, они | estive consciente, estavam |
в сознание, они | que estive consciente, estavam |
в сознание, они копались у | estive consciente, estavam a |
в сознание, они копались у | que estive consciente, estavam a |
в сознание, они копались у меня | estive consciente, estavam a |
в сознание, они копались у меня | que estive consciente, estavam a |
в сознание, сэр | a consciência |
в сознание? | a consciência? |
ваше сознание | a sua consciência |
СОЗНАНИЕ - больше примеров перевода
СОЗНАНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СОЗНАНИЕ предложения на русском языке | СОЗНАНИЕ предложения на португальском языке |
Он почти терял сознание. | Estava pouco consciente. |
А для вдовы появиться на публике как подумаю об этом, сознание теряю. | Uma viúva que aparece em público numa reunião social! Sempre que penso nisso, sinto-me a desmaiar. |
Мисс Мелли потеряла сознание, капитан Батлер. | A Menina Melly desmaiou há muito tempo. |
Кажется, я теряю сознание. | Vou desmaiar. |
Я сидел в такси, где ты меня оставила,.. ...а тут молодая леди начала терять сознание, и я... | Eu estava calmamente no táxi, à tua espera aonde me deixaste e a jovem pareceu sofrer uma tontura... |
Дым накрывал мою долину, и чернота поражала сознание людей. | Tal como a escória se espalhara sobre o meu vale, assim a escuridão se espalhava agora sobre as mentes das suas gentes. |
Потерял сознание. | Sem sentidos. |
Вы очень мудры, вы много знаете но когда вы говорите о душе, вы имеете в виду сознание. - А проблема тут не в моём сознании. | É muito sensato e sabe muitas coisas, mas quando fala da alma, refere-se à mente e não é a minha mente que está perturbada. |
Полгода назад один тип поскользнулся в ванне,.. ...потерял сознание и захлебнулся. | Há seis meses, um homem escorregou na banheira, partiu a cabeça e afogou-se na banheira. |
Вы потеряли сознание. | Desmaiou. |
- Вы не собираетесь опять потерять сознание? | - Vai desmaiar outra vez? |
- Она потеряла сознание. | - Está desmaiada. |
- Придётся подождать, когда он придет о сознание. | - Então, Wendel? - Impossível, senhor. |
Я почти потеряла сознание. | Quase desmaiei. |
Но потом, наверное, у меня закружилась голова и я потеряла сознание. | Devo ter tido uma tontura, e depois desmaiei. |
СОЗНАНИЕ - больше примеров перевода