нрч
conscientemente; (с умыслом, намеренно) de caso pensado, sabidamente; (преднамеренно) premeditadamente
СОЗНАТЕЛЬНО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СОЗНАТЕЛЬНО фразы на русском языке | СОЗНАТЕЛЬНО фразы на португальском языке |
Вы сознательно | deliberadamente |
не сознательно | Não conscientemente |
она сознательно оставила | Ela sabia que tinha deixado a |
она сознательно оставила губку | Ela sabia que tinha deixado a esponja |
Сознательно | Conscientemente |
сознательно | deliberadamente |
сознательно и | consciente e |
сознательно оставила | que tinha deixado a |
сознательно оставила | sabia que tinha deixado a |
сознательно оставила губку | deixado a esponja |
сознательно оставила губку | que tinha deixado a esponja |
сознательно оставила губку | sabia que tinha deixado a esponja |
СОЗНАТЕЛЬНО - больше примеров перевода
СОЗНАТЕЛЬНО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СОЗНАТЕЛЬНО предложения на русском языке | СОЗНАТЕЛЬНО предложения на португальском языке |
Вы это сделали сознательно. | - Cortou o seu pulso deliberadamente! |
Скорее состав преступления заключается в том, что обвиняемые сознательно участвовали в отлаженной государством системе беззакония и уничтожения, созданной в нарушение любых моральных и правовых принципов цивилизованных стран. | A acusação é de participação consciente... num sistema cruel e injusto... imposto pelo governo a toda a nação... e na violação de todo o princípio legal... e moral conhecido em qualquer nação civilizada. |
Тогда детей могли сознательно исключить из произошедшего. | As crianças teriam sido excluídas por um plano consciente. |
- Он уплыл туда сознательно? | - Foi para a Suécia de propósito? |
Имея ввиду, просто ли я дурак или сознательно не подчинился ему? | Se sou estúpido ou se desobedeci de propósito. |
Я же говорил вам, что она никогда сознательно не предаст повстанцев. | Disse-lhe que ela nunca atraiçoaria conscientemente a rebelião! |
Вы сознательно перешли в наладчики? | Decidiu conscientemente ser ajustadora? |
- Почему кто-то сознательно пытается разрушить мою жизнь? | Porque estará alguém a tentar estragar-me a vida? |
Я бы ни за что на свете сознательно не обидел ребенка. | Nunca iria ferir uma criança de propósito. |
Ты сознательно обманул меня! | Mas enganares-me deliberadamente... |
- Мы их сознательно избегаем. | - É uma decisão consciente. |
У нее в горле был предмет, сознательно туда засунутый. | Ela tinha um objecto deliberadamente inserido dentro da garganta. |
Я не пойду на смерть сознательно. Идти в горы - ни за что... | Não me vou matar a atravessar as montanhas a pé. |
Позиция военных: летчики сознательно шли на риск когда садились за штурвалы новых самолетов. | O exército diz que estes pilotos aceitaram os riscos de pilotar aviões experimentais. |
Он сознательно остановил Вавилон 4, чтобы команда могла уйти? | Ele deliberadamente parou a Babylon 4 para deixar a sua tripulação sair? |
СОЗНАТЕЛЬНО - больше примеров перевода