СОЗРЕТЬ ← |
→ СОИЗВОЛИТЬ |
СОЗЫВ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СОЗЫВ фразы на русском языке | СОЗЫВ фразы на португальском языке |
СОЗЫВ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СОЗЫВ предложения на русском языке | СОЗЫВ предложения на португальском языке |
Я имел в виду созыв королевской комиссии для исследования нового закона. | Primeiro, quero pedir a uma comissão real, ...que analise a lei. |
Так вы обдумываете созыв сессии "подбитых уток". | Então, estão a pensar numa sessão extraordinária. |
Бриджит: Срочный созыв друзей... для обсуждения карьерного кризиса. | Cimeira de urgência com a família urbana... para discussão coerente da crise na carreira. |
Как большинство из вас знает, его созыв был незапланированным, так что собрание было дополнительным, а изначально правило о доп. собраниях ввела я. | Como sabem, a marcação foi pouco ortodoxa, já que foi uma reunião suplementar, um conceito inventado por mim. |
Ты знаешь к чему этот созыв? | Sabes do que se trata esta reunião? |
"112 созыв Конгресса". | O 112º Congresso |
Ладно, за 112 созыв. | Muito bem, ao 112.º Congresso. |
112ый созыв Конгресса еще не успел рассесться как он принялся критиковать движение Чаепитие по акту 11 сентября | O 112.º Congresso ainda nem tinha assumido funções e ele arrasou o Tea Party em relação à Lei da Reação ao 11 de Setembro. |
- Созыв кворума. | - Chamada de "quorum". |
Капитан Синг одобрил созыв команды. | O capitão Singh aprovou a equipa de intervenção. Querias que acreditasse que o Flash era verdadeiro. |
Созыв "всех агентов" ФБР. | Como agentes do FBI. |
Нью-Мексико стал решающим 34-й штатом подавшим в Конгресс запрос на созыв Конституционного конвента, сделав его официальным. | O que temos de fazer, Cecilia, é limpar o sistema corrupto, e eu trouxe pessoas como a Alice Winter, antiga CEO da Greypool, para a equipa de segurança nacional. Ela está a fazer uma lista de potenciais pessoas a registar. |