СОКРУШАТЬ ← |
→ СОКРУШЕНИЕ |
СОКРУШАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СОКРУШАТЬСЯ фразы на русском языке | СОКРУШАТЬСЯ фразы на португальском языке |
СОКРУШАТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СОКРУШАТЬСЯ предложения на русском языке | СОКРУШАТЬСЯ предложения на португальском языке |
Мой бедный Гастингс, не надо сокрушаться, найдите занятие. | Mon pauvre Hastings! Não se lamente. Mantenha-se ocupado. |
Не будь глупцом! Ты только и будешь сокрушаться до бесконечности, а я... | Não podes morrer! |
Может, хватит уже сокрушаться? | Não podes ultrapassar isso? |
"Часто праведные люди страдают, а порочные преуспевают, и не знаешь, по поводу чего больше сокрушаться" (Б. Расселл, "Почему я не христианин" - прим. перев.) | "Muitas vezes, os bons sofrem e os ímpios prosperam, e um, mal sabe, qual dos dois é mais irritante." |
Будем сокрушаться о произошедшем или праздновать последнее? | Prefere lamuriar-se pelo erro ou celebrar a descoberta? |
Полковник будет сокрушаться, что мы не вернулись на Соломоновы острова. | O Coronel vai desejar estar de regresso às Ilhas Salomão. |
- Валяй! - Ты должен сокрушаться. Пусть видит, что ты усвоил урок. | Mostra-te arrependido e que aprendeste a lição. |
Нет. Нет, если мы оба его любим, весь остаток жизни мне придется открывать холодильник и сокрушаться, что клубничное опять кончилось. | Não, se ambos gostamos, vou passar o resto da vida a abrir o frigorífico e pensar: "Bolas, acabou o de morango." |