СОПРИКОСНУТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СОПРИКОСНУТЬСЯ фразы на русском языке | СОПРИКОСНУТЬСЯ фразы на португальском языке |
нам суждено соприкоснуться | estamos destinados a tocar |
с жизнями которых нам суждено соприкоснуться | aqueles cujas vidas estamos destinados a tocar |
суждено соприкоснуться | destinados a tocar |
СОПРИКОСНУТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СОПРИКОСНУТЬСЯ предложения на русском языке | СОПРИКОСНУТЬСЯ предложения на португальском языке |
Когда Додж и Тиффани разошлись , Джой не нарушила обещание Соприкоснуться языком с моим братом. | Com o fim do namoro entre o Dodge e a Tiffany, a Joy concordou em cumprir a sua promessa de beijar o meu irmão. |
Две части времени и пространства, которые никогда не должны были соприкоснуться, сдавлены вместе прямо здесь, в стене твоей спальни. | Dois lados do espaço e do tempo que nunca se deveriam ter tocado, estão comprimidos juntos mesmo aqui, na parede do teu quarto. |
Типа... Стоило нашим телам соприкоснуться, нас накрывало волной страсти. | A química que havia quando os corpos se tocavam... |
Он гласит, что боги обмотали красной нитью всех нас за ноги и привязали ее к тем, с жизнями которых нам суждено соприкоснуться. | Ele diz que os deuses ataram um fio vermelho aos tornozelos das pessoas e ligaram-no a todos aqueles cujas vidas estamos destinados a tocar. |
Это все предопределено математической вероятностью, и моя работа заключается в том, чтобы отслеживать эти числа, чтобы связать тех, кому нужно найти друг друга... тех, с чьими жизнями нужно соприкоснуться. | Tudo isto foi predeterminado por uma hipótese matemática e cabe-me a mim conhecer esses números para ligar aqueles que precisam de descobrir-se mutuamente e aqueles cujas vidas precisam de ser tocadas. |
Согласно этому поверью, боги связали красной нитью на щиколотках всех нас между собой, с жизнями которых нам суждено соприкоснуться. | Ele diz que os deuses ataram um fio vermelho aos tornozelos das pessoas e ligaram-no a todos aqueles cujas vidas estamos destinados a tocar. |
Все уже было предопределено математической вероятностью и моя работа - отслеживать эти числа, чтобы соединить тех, кому суждено найти друг друга, ...тех, чьим жизням суждено соприкоснуться. | Foi tudo pré-determinado por probabilidade matemática, e é o meu trabalho para acompanhar esses números, para fazer as ligações para os que precisam encontrar um ao outro... os cujas vidas precisam tocar. |
Они не дадут этой вещи соприкоснуться с внешним миром. | Não vão deixar essa coisa afectar o mundo lá fora. |
Все это время в лесу действительно позволило мне соприкоснуться, ну ты понимаешь, с... этим. | Todo este tempo na floresta deixou-me mesmo conectada com... isto. |
Я хотел выбраться за пределы бренного мира, соприкоснуться с бездной, познать неизвестность, но натыкался только на жуликов, шарлатанов. | Eu queria escapar dos limites da mortalidade.... tocar o vazio .... Conhecer o desconhecido. - Mas só o que encontrava, eram farsantes.. |
Очистите разум, чтобы соприкоснуться со своим Я. | Limpa a tua mente para entrares em contacto com o teu eu mais profundo. |
- И один из кусочков такой кости мог бы соприкоснуться с руками убийцы. | - a borda irregular. - E um dos pedaços do osso exposto facilmente entraria em contacto com as mãos do assassino. |
И если они соприкоснуться, это сотворит материю и анти-материю. | E se eles se tocarem, é tipo matéria e antimatéria. |
В последние годы нам выпало редкое счастье соприкоснуться с истинной красотой. | Estes últimos anos, têm sido um privilégio extraordinário. Estar... Tão perto... |