СОСТЯЗАНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СОСТЯЗАНИЕ фразы на русском языке | СОСТЯЗАНИЕ фразы на португальском языке |
какое-то состязание | um concurso |
небольшое состязание | um pouco de competição |
Состязание | A competição |
состязание | competição |
Состязание | Concurso |
состязание | uma disputa |
Состязание по | Concurso de |
состязание? | desafio? |
устроить состязание | uma competição |
Это состязание | É uma disputa |
Это состязание | Isto é uma competição |
это состязание | o desafio |
СОСТЯЗАНИЕ - больше примеров перевода
СОСТЯЗАНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СОСТЯЗАНИЕ предложения на русском языке | СОСТЯЗАНИЕ предложения на португальском языке |
Дорогая миссис Рид, иногда, моя профессия превращается в состязание воли между врачом и пациентом. | Cara senhora Reed, por vezes na minha profissão, há um confronto de vontades entre o médico e o seu paciente. |
Это ведь не состязание. | Você leva o tempo a querer transformar isto numa competição. |
Состязание было захватывающим, но дорогостоящим и обеим компаниям хотелось получать прибыль с уже проложенного пути. | A competição era emocionante, mas também cara e ambas as companhias se esforçavam para ganhar o dinheiro dos ralis já colocados. |
Он пообещал, что это хорошее состязание. | Prometeu que seria um bom divertimento. |
Да. "Хорошее состязание". | Sim. "Um bom divertimento." |
Я сделал Объединённые провинции Америки величайшей силой в известной вселенной. А также я дал вам популярнейшее спортивное состязание в истории человечества: | - Eu concedi às grandes províncias da América o maior... poder de todo o universo, também vos dei o... o maior acontecimento desportivo popular de toda a história humana. |
Слушай, эта гонка - это же спортивное состязание, мне нужна какая-то защита. | Bem sr. Deacon nós não queremos nenhum acordo, tudo o que pedimos é algum tipo de protecção. |
В субботу вечером состоится наше первое состязание и костер... И я бы хотела видеть там всех вас... Чтобы поддержать тренера Колхауна и "Райдел рэйнджерс". | Sábado à noite teremos nosso 1º encontro... e quero ver todos lá a dar o seu apoio... ao treinador Calhoun e aos Rydell Rangers. |
ПРОСЛУШИВАНИЕ - СОСТЯЗАНИЕ МУЗЫКАЛЬНЫХ ГРУПП | AUDIÇÕES - BATALHA DAS BANDAS |
Кто выиграл состязание? | Quem ganhou a partida? |
Может, там будет главное состязание? Я по телику видел. | Não há algum torneio de veteranos onde possas jogar? |
Хочешь устроить какое-то состязание. | Quer fazer um concurso. |
Только, если вы дважды проиграли, то покидаете состязание. | Tem que perder duas vezes para ficar fora da competição. |
Состязание интеллектов началось. | A batalha de inteligência começou. |
И на этот год они добавили состязание в смешанном парном разряде. | - Leland. |
СОСТЯЗАНИЕ - больше примеров перевода