м
(по какой-л деятельности) colaborador m, colega m; (служащий) empregado m, funcionário m
СОТРУДНИК контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СОТРУДНИК фразы на русском языке | СОТРУДНИК фразы на португальском языке |
Бывший сотрудник | Ex-funcionário |
Бывший сотрудник | Um ex-funcionário |
ваш сотрудник | o seu empregado |
ваш сотрудник | seu empregado |
внештатный сотрудник | freelancer |
качественный сотрудник | sócia de qualidade |
качественный сотрудник | um associado de qualidade |
лучший сотрудник | melhor empregado |
лучший сотрудник | melhor homem |
медицинский сотрудник | inspector sanitário |
мой лучший сотрудник | meu melhor homem |
мой лучший сотрудник | o meu melhor homem |
мой сотрудник | meu empregado |
научный сотрудник | de pesquisa |
научный сотрудник | de pesquisa? |
СОТРУДНИК - больше примеров перевода
СОТРУДНИК контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СОТРУДНИК предложения на русском языке | СОТРУДНИК предложения на португальском языке |
В Манчестере мой сотрудник, я жду от него телеграмму. | Mas tenho o meu agente em Manchester. Espero um telegrama a qualquer momento. |
"В Сан-Франциско убит сотрудник почтовой станции Бриджпорт. | "Dono de bombas procurado por chacina em São Francisco." |
Один из разыскиваемых опознан это Джордж Бэйтс..., ...сотрудник банка. | O ferido pôde identificar a um dos homens como George Bates, um empregado do banco. |
Вы квалифицированный сотрудник, сеньор. | È um homem eficiente, signore. |
Так вот, я сотрудник в похоронном бюро, так что смотри. | Mas eu estou com uma agência funerária. Está bem? |
А я его сотрудник. | E eu estou com este. |
Прилетел этой ночью как сотрудник посольства. Омерзительная тряска. | Ontem à noite, de avião, com a mala diplomática. |
Я просто потрясен, что сотрудник спецслужб, при всей своей огромной ответственности, готов подвергнуть риску столь совершенный механизм, каким является наш Рэймонд, из одной только мнительности. | Choca-me que um oficial de segurança com a sua responsabilidade arrisque um mecanismo tão valioso como o Raymond por puro nervosismo. |
Вы же научный сотрудник, мистер Спок. | É o Oficial das Ciências, Sr. Spock. |
Сотрудник русской разведки сбегает, и кто-то в Москве бежит звонить в Париж | Um alto funcionário russo da Secreta deserta, e alguém em Moscovo vai a correr ligar para Paris. Quem? |
Сотрудник КГБ, о котором идет речь — Борис Кузенов, он умер год назад | O funcionário da KGB de que fala, Boris Kusenov, morreu há mais de um ano. |
Я сотрудник полиции. | Polícia! Sou um agente! |
Вы - великолепный сотрудник. | Parece-me que tem os talentos necessários. |
Вы ведь великолепный сотрудник, да? | Você é perfeito, Sr. Higgins? |
Текущий сотрудник, теоретик. | Emprego atual, teórico. |
СОТРУДНИК - больше примеров перевода