СОТРУДНИЧАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СОТРУДНИЧАТЬ фразы на русском языке | СОТРУДНИЧАТЬ фразы на португальском языке |
будем сотрудничать | Cooperaremos |
будем сотрудничать | vamos cooperar |
будет сотрудничать | cooperar |
будет сотрудничать | vai cooperar |
будет сотрудничать? | cooperar? |
будет сотрудничать? | cooperasse? |
будете сотрудничать | cooperar |
Будете сотрудничать | Se cooperar |
будете сотрудничать? | cooperar? |
будешь сотрудничать | cooperares |
будешь сотрудничать | vai cooperar |
буду сотрудничать | coopero |
буду сотрудничать | vou cooperar |
буду сотрудничать, но | coopero, mas |
буду сотрудничать, но хочу | coopero, mas quero |
СОТРУДНИЧАТЬ - больше примеров перевода
СОТРУДНИЧАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СОТРУДНИЧАТЬ предложения на русском языке | СОТРУДНИЧАТЬ предложения на португальском языке |
Я пытаюсь сотрудничать с колледжем. | Seis meses de assinatura? |
Это в твоих же интересах сотрудничать с нами. | Dava para pagar-te para alinhares connosco. |
Дорогой майор, мы пытаемся сотрудничать с вашим правительством, но мы не можем управлять чувствами людей. | Major, tentamos cooperar com o vosso governo. Mas não podemos legislar os sentimentos do nosso povo. |
Все вы будете сотрудничать и помогать нам. | Todos vocês vão cooperar e assistir-nos! |
И я хотел поблагодарить ваше правительство за готовность сотрудничать с нами. | E quero agradecer ao vosso governo por expressar o desejo de colaborar. |
Вы намерены с нами сотрудничать? | Quer colaborar connosco? |
Должен ли я понять, что вы отказываетесь сотрудничать с доктором Кадлером и его людьми? | Devo entender então que se recusa a cooperar... com o Dr. Cudler e seus homens? |
Вы отказываетесь сотрудничать? | - Recusam-se a colaborar. |
Почему вы не стали сотрудничать с моим персоналом этим утром? | Porque não colaborou com a minha equipa hoje de manhã? |
Он хочет сотрудничать, ... ..а Вы непозволяете ему ничего делать | Ele precisa saber que está fazendo algo. Você não Ihe deixa nada. |
Дом, все, что я захочу, если я буду сотрудничать, так? | E tudo o que eu quiser, se colaborar. É isso? |
Придется сотрудничать. | Tens que colaborar. |
Если не пообещать им смягчения приговора, они просто не станут с нами сотрудничать, верно, генерал? | Se não houver a possibilidade da sentença deles ser reduzida, não terão perspectiva nenhuma nem motivo para colaborar, certo? |
Советую с нами сотрудничать, капитан. | Colabore, Capitão. |
Если будете сотрудничать, выйдете отсюда через два дня. | Se cooperar, sairá em dois. |
СОТРУДНИЧАТЬ - больше примеров перевода