СОХРАНЯТЬСЯ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СОХРАНЯТЬСЯ фразы на русском языке | СОХРАНЯТЬСЯ фразы на португальском языке |
СОХРАНЯТЬСЯ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СОХРАНЯТЬСЯ предложения на русском языке | СОХРАНЯТЬСЯ предложения на португальском языке |
Всё, что вы делаете, и всё, чему учитесь, будет сохраняться на этом диске. | Tudo o que vocês fazem ou aprendem será gravado nesse disco. |
Мячик должен сохраняться в положении между этими двумя линиями. | A bola deve ser mantida entre as duas linhas. |
Данная дискуссия должна сохраняться в тайне до тех пор, пока... я официально не стану владельцем акций м-ра Блэйка. | Tenho de insistir no segredo absoluto àcerca desta discussão até que eu tenha oficialmente adquirido as acções do sr. Blake. |
И к счастью, далекая память может сохраняться довольно долго. | E o que conforta... é que a memória de longo prazo às vezes permanece por bastante tempo. |
Несколько дней будет сохраняться повышенная чувствительность. | Vai sentir uma sensibilidade durante alguns dias. |
Эти протуберанцы из плазмы могут сохраняться недели и месяцы, но в конце концов, энергия высвобождается, и вся масса выбрасывается в космическое пространство. | Estas proeminências de plasma podem durar semanas ou meses, mas, eventualmente a energia armazenada tem que ser libertada. E a massa é atirada para o espaço. |
Должно сохраняться уже сейчас. | Não sei. Deve estar a fazer a cópia de segurança agora. |
Но для наших Активов он должен сохраняться... строго определенным. | Mas o mundo de nossos Ativos tem de ser sempre infalível. |
Всегда будет сохраняться живой порция человечества, сохраняться чистой. | Sempre haverá uma porção da humanidade mantida viva, pura. |
Вот как память о ней будет сохраняться в действиях тех, кого она вдохновила столькими разными способами | É assim que a memória dela perdurará, nas acções daqueles que ela inspirou. De tantas maneiras diferentes. |
Антигены крови легко могут сохраняться до двух недель. | Antígenos sanguíneos podem sobreviver durante 2 semanas facilmente. |
Прошло пять лет, возможно, он думал, что улики не сохраняться. | Cinco anos depois, ele presumiu que as provas provavelmente não sobreviveriam. |
И моя мать была права насчёт одного... существование таких как я, должно сохраняться в тайне, не так как Мстители, которые у всех на виду. | E a minha mãe tinha razão numa coisa... Pessoas como eu precisam de permanecer em segredo. Não como os "Vingadores", completamente às claras. |
После того, как мы уберем бинты, какое-то время будут сохраняться отеки и покраснения. | Agora, lembra-te, quando remover essas ligaduras vai haver algum... alguma vermelhidão, algum inchaço. |