СПАДАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СПАДАТЬ фразы на русском языке | СПАДАТЬ фразы на португальском языке |
спадать | diminuir |
СПАДАТЬ - больше примеров перевода
СПАДАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СПАДАТЬ предложения на русском языке | СПАДАТЬ предложения на португальском языке |
Кажется, даже штаны стали спадать. | Acho que as calças estão largas. |
Давление газа начинает спадать. | A pressão do gás está a diminuir. |
Кажется, даже штаны стали спадать. | As calças até estão um pouco largas. |
Температура продолжает бить все рекорды, и самая продолжительная волна жары за 27 лет не собирается спадать. | A temperatura hoje continuará a subir, na mais longa vaga de calor dos últimos 27 anos. |
10 лет спустя мы бурили и укомплектовывали в 4.5 раз больше нефтескважин, чем мы делали это, в момент, когда достигли пика, и наше местное нефтепроизводство с континента и из мелководных интерконтинентальных шельфов начало спадать с 10.2 миллионов баррелей в день до 6.9 миллионов баррелей в день. | 10 anos mais tarde estávamos a perfurar e completar 4 vezes e meia mais poços de Petróleo de quando atingimos o pico e a nossa produção de Petróleo domestica das águas baixas da Plataforma Continental. já tinha entrado em declínio de 10,2 Milhões de barris por dia para 6,9 Milhões de barris por dia |
Два года назад мы узнали о концепции Пика Нефти, согласно которой мы поняли, что производство нефти достигнет максимума, где-то в течение нескольких лет, и потом начнет спадать, и затем вызовет большие изменения в нашем образе жизни. | Dois anos atrás, aprendemos sobre um conceito chamado Pico Petrolífero em que a produção de petróleo irá atingir o seu pico nos próximos anos e depois baixará e isso implica uma grande mudança em nosso modo de vida e o que temos descoberto |
Добыча нефти начнет спадать, и в тоже время всемирный спрос на нефть будет продолжать расти, и населения мира вместе с ним. | A produção de petróleo começará a declinar, e ao mesmo tempo a procura mundial de petróleo continuará a aumentar e a população do mundo vai aumentando junto com essa procura. |
Всемирные открытия нефтяных запасов достигли максимума в 1960х и с тех пор начали спадать. | A descoberta mundial de petróleo atingiu o pico em meados da década de 1960 e tem vindo a diminuir desde então. |
Его давление стабилизировалось. А лихорадка начинает спадать. | A tensão arterial estabilizou e não voltou a ter febre. |
После того дня наш остров обошли несколько тайфунов, и жара стала мало-помалу спадать. | Depois desse dia, passaram alguns tufões. e nessas ocasiões, a ilha tornou-se pouco a pouco mais fria. |
...защита начинает спадать. | ...a concha começa a cair. |
Пусть она будет расти и спадать. | Deixa...aumentar o desvanecimento. |
Они крепятся таким образом, что не позволяет им спадать. | - É preso assim... para não esfregar no seu cobertor. |
Когда у тебя начал спадать жар? | Quando começaste a lançar ondas de calor. |
Похоже, опухоль начала спадать. | Parece que o inchaço começou a diminuir. |
СПАДАТЬ - больше примеров перевода