СПАСАТЕЛЬНЫЙ КРУГ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СПАСАТЕЛЬНЫЙ КРУГ фразы на русском языке | СПАСАТЕЛЬНЫЙ КРУГ фразы на португальском языке |
спасательный круг | salva-vidas |
спасательный круг? | salva-vidas? |
тебе спасательный круг | uma boia |
СПАСАТЕЛЬНЫЙ КРУГ - больше примеров перевода
СПАСАТЕЛЬНЫЙ КРУГ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СПАСАТЕЛЬНЫЙ КРУГ предложения на русском языке | СПАСАТЕЛЬНЫЙ КРУГ предложения на португальском языке |
Я должен был захватить с собой спасательный круг. | Que pena. Devia ter trazido o salva-vidas. |
Она сожрала вёсла, снасти, спасательный круг. | Comeu o remo, os anzóis e os bancos. |
Но когда это случится, я буду в своей лодке. А ваши чёрные жопы начнут тонуть. Не зовите меня на помощь, я не брошу вам ни верёвку, ни спасательный круг,.. | Quando acontecer, e eu no meu barco e vocês se afogando... não peçam nenhuma corda... nem salva-vidas, nem nada. |
Кинуть тебе спасательный круг сейчас или будешь тонуть? | Queres que te atire agora um salva-vidas, ou preferes que te deixe afogar sózinho? |
Лео подготовил для меня спасательный круг. | O Leo arranjou-me um salva-vidas. |
Лео, ты что, подготовил мне спасательный круг? | Leo, arranjaste-me um salva-vidas? |
Да, я подготовил тебе спасательный круг. | Sim, arranjei-te um salva-vidas. |
Бросим ему спасательный круг. | Vamos atirar-lhe um colete de salvação. |
Вы вцепились в эту мысль, как в спасательный круг. | Agarrou-se a esta ideia como a um bote salva-vidas. |
Это спасательный круг? Похоже на сиденье туалета. | Parece um assento da sanita. |
Дэвид должен был выглядеть как спасательный круг. | O David pareceu-te ser uma bóia de salvação. |
Хоть я и был в трансе, но я почувствовал что кто то с небес бросил мне спасательный круг. | E mesmo na situação em que eu estava, eu soube que alguém, algures, estendia a mão para me ajudar. |
Ваш мотель тонет не хуже Титаника, а я протягиваю вам последний спасательный круг. | O motel está a afundar-se em dívidas e eu estou a oferecer-te o teu último salva-vidas. |
Ни за что. Я натерпелся, чтобы сбросить его с корабля. А ты хочешь, чтоб я кинул спасательный круг? | Depois de tudo o que passei, atirá-lo do avião, agora queres que lhe dê um belo pára-quedas? |
Мне нужен спасательный круг, сенсация. | Preciso dessa manchete... |
СПАСАТЕЛЬНЫЙ КРУГ - больше примеров перевода