СПРОВАДИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СПРОВАДИТЬ фразы на русском языке | СПРОВАДИТЬ фразы на португальском языке |
СПРОВАДИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СПРОВАДИТЬ предложения на русском языке | СПРОВАДИТЬ предложения на португальском языке |
Что? Вы, значит, хотите нас отсюда спровадить? | Trouxe-nos até aqui para nos mandar embora já? |
Отец подписал анкету. Не мог дождаться когда же сумеет спровадить меня из дома. | Alistei-me na tropa quando tinha 17 anos. |
- Ты что, пытаешься меня спровадить? | - Estás a ver se te livras de mim? |
Тебе б лучше спровадить ее. | Talvez queiras fazê-la ir-se embora. |
Я просто хотел тебя спровадить. | Só te queria afastar daqui calmamente. |
Есть кассета, на которой Найджел сделал что-то, и мой отец использовал ее, чтобы спровадить его из Бухареста. | Existe uma cassete VHS com o Nigel a cometer algo... obrigou o Nigel a sair de Bucareste. |
- Надо спровадить их с судна! | Mas assim não. |
Поэтому ты попросил моего сына спровадить меня? | - Sim? - Por isso fizeste o meu filho... |
Можешь её спровадить? | Podes mandá-la embora? |
Возможно, Ашер был прав. И Треверс лишь хотел побыстрее спровадить меня. | Talvez o Asher tenha razão e o Travers só queria correr comigo. |
Он тут уже два дня, Минни хочет его спровадить. | Ele já aqui está há 2 dias e a Minnie quer corrê-lo daqui. |
И эта душа готова спровадить старого Билла, чтобы рвануть на другую вечеринку жизни. | Aquela pequena alma do homem, pronto para por o velho Bill embaixo, e seguir em frente. para a próxima festa monstruosa. |
Хватит времени подправить его и спровадить потом. | O tempo suficiente para ter a dose dele, e depois vai desaparecer. |
Они так стремились спровадить нас из дома. | Estavam desejosos que saíssemos de casa. |
Одних четок недостаточно, чтобы спровадить тебя на небеса. | Contas de oração, não é suficiente para levá-lo para o céu. |