СПРЯСТЬ ← |
→ СПРЯТАТЬСЯ |
СПРЯТАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
СПРЯТАТЬ фразы на русском языке | СПРЯТАТЬ фразы на португальском языке |
было спрятать | ter escondido |
вы можете спрятать | você pode escondê-lo |
вы можете спрятать это | você pode escondê-lo |
для того, чтобы спрятать | para esconder |
должен спрятать их | de o esconder |
дом, чтобы спрятать | casa para esconder |
его спрятать | escondê-lo |
его спрятать | o esconder |
его спрятать? | escondê-lo? |
ее спрятать | escondê-la |
И мне пришлось спрятать | A minha única hipótese era escondê-la |
И мне пришлось спрятать её ото | A minha única hipótese era escondê-la do |
и спрятать | e esconder |
идеальное место, чтобы спрятать | lugar ideal para esconder |
их спрятать | escondê-las |
СПРЯТАТЬ - больше примеров перевода
СПРЯТАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
СПРЯТАТЬ предложения на русском языке | СПРЯТАТЬ предложения на португальском языке |
Мы должны действовать осторожно и спрятать его где-нибудь. | - Claro. É necessário escondê-lo num sítio seguro. |
- Спрятать? - Всего лишь на несколько дней. | - Escondê-lo? |
Спрятать? | Escondê-lo? |
Лохмотья не могут спрятать от меня ее восхитительные черты. | Os trapos que veste não escondem a sua beleza. |
- Он дал это и велел спрятать. | Deu-me isto e disse-me para o esconder. |
Если он зальёт всё кровью, мы не сможем спрятать его. | Se for a escorrer sangue pelo pátio, não o podemos esconder. |
Я могла бы спрятать тебя, Томми. | - Eu posso esconder-te. |
- Я просил спрятать старушку,.. | - Tu és tonto! |
Не могли бы вы меня спрятать, чтобы мне не отвечать на все их вопросы? | Não me pode proteger para que não tenha de responder às perguntas deles? |
Никакая эмаль не могла спрятать то, что было под ней, от его глаз. | Nenhuma expessura no esmalte podia... esconder o seu valor, dos olhos dele. |
Ты можешь их спрятать? | Guarda-mos? |
Помнишь, я сказала, что тебе от меня ничего не спрятать, я все равно узнаю? | Lembra-se de eu ter dito que não podia esconder-me nada, porque eu iria descobrir? |
Ловко придумано! спрятать бесценные камни среди мишуры. | Foi esperta colocando 4 jóias de valor inestimável entre imitações. |
Завтра пойдем к дону Пьетро. Он обещал спрятать меня о монастыре. Пойдём вместе. | Amanhã procuraremos Dom Pietro, ele se ofereceu... para me esconder num mosteiro por algum tempo... iremos juntos. |
И вдруг он сознаёт, что у него есть руки, а у меня нет... Он бросает чистить трубку и пытается спрятать руки,.. ..как будто он виновен в этом, или вроде того. | De repente, apercebeu-se que tinha mãos e eu não, e... e... parou de limpar o cachimbo e tentou esconder as mãos, como se fosse culpado ou algo do género. |
СПРЯТАТЬ - больше примеров перевода