ТЕПЛЕНЬКИЙ ← |
→ ТЕПЛЕТЬ |
ТЕПЛЕНЬКОЕ МЕСТЕЧКО контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ТЕПЛЕНЬКОЕ МЕСТЕЧКО фразы на русском языке | ТЕПЛЕНЬКОЕ МЕСТЕЧКО фразы на португальском языке |
ТЕПЛЕНЬКОЕ МЕСТЕЧКО контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ТЕПЛЕНЬКОЕ МЕСТЕЧКО предложения на русском языке | ТЕПЛЕНЬКОЕ МЕСТЕЧКО предложения на португальском языке |
Ну, как муж и жена выезжают куда нибудь на недельку они едут во Флориду, Куда-то в тепленькое местечко. | O velhote tem uns dias de folga e eles vão para a Florida, para um sítio quente. |
Папочка легко пристроил его в "тёпленькое местечко". Платил за его лёгкую жизнь. | O pai deu-lhe um bom emprego, pagou-lhe a boa vida... |
- Бог вам припасет в аду тепленькое местечко. | O seu Deus não lhe dará descanso. |
Если у Господа есть хоть капелька здравого смысла Он дарует Уорену Пендри пинок под зад и отправит его в действительно тепленькое местечко. | Se o Senhor fizesse qualquer sentido iria dar um pontapé no traseiro do Warren Pendry e manda-lo para um lugar bem quente. |
У меня всегда имеется тепленькое местечко для старых друзей. | Tenho o coração mole para velhos amigos. |
Если после смерти что-то есть тепленькое местечко мне бы не помешало. | Se existe vida após a morte, um trabalho como pivô seria agradável. |
Но для тебя я приберегу тёпленькое местечко там, наверху. | E vão morrer todos, mas eu vou guardar um agradável, quente lugar lá em cima para ti. |
Вы думали, что это будет тёпленькое местечко, где сможете спокойно отсидеться до пенсии. | Estava à espera de um simples trabalho de secretária que o mantivesse ocupado até à reforma. |
Боже мой, что бы я только не отдал за костер, миску жаркого и тепленькое местечко, где ... | Meu Deus, o que eu dava por uma fogueira, por uma taça de cozido, e um buraco para enfiar a minha... |
А я стану глушить свое горе в стакане, пока мой тренер не сжалится надо мной и не выхлопочет мне тепленькое местечко! | E provavelmente vou acabar a beber estupidamente até o meu treinador ficar tão farto de olhar para, que vai dar-me a porcaria de um emprego! |