УГОМОНИСЬ! | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
угомонись | acalma-te |
УГОМОНИСЬ! | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Маджио, угомонись. | É melhor acalmares, companheiro. |
Угомонись! | - Ide! |
- Угомонись. | Por que estou preso com você? |
Угомонись, мой пёс войны! | Quieto, meu cão de guerra! |
Угомонись. | Acalme-se. |
Угомонись, Синдбад! | Sossega, Sinbad! |
Точно. Угомонись. | Esquece isso. |
Боже! .. Угомонись. | Céus, tu não páras! |
Угомонись, я еще "Эхо" не посмотрела. | Oh, me dê um descanso! Ainda nem assisti ao Echo! |
Больно! - Угомонись, приятель. | Solta-me, ele magoou-se! |
- Сделали внушение... - Малдер, угомонись! | - Devem tê-la ameaçado e... |
- Угомонись. - Ни за что. | - Não na tua vida. |
Джессика, угомонись. Хватит скакать, прошу тебя. | Jessica, não estejas aos pulos. |
- [ Mужчина ] Эй, угомонись ты там! | - Pouco barulho. |
- Угомонись ты, маленький дьявол! | - Fica quieta, sua diabinha! |