ЕДИНИЧНЫЙ ← |
→ ЕДИНОБОЖИЕ |
ЕДИНИЧНЫЙ СЛУЧАЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
был единичный случай | foi um incidente isolado |
был единичный случай | um incidente isolado |
единичный случай | incidente isolado |
единичный случай | um incidente isolado |
это был единичный случай | sido um incidente isolado |
ЕДИНИЧНЫЙ СЛУЧАЙ - больше примеров перевода
ЕДИНИЧНЫЙ СЛУЧАЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это был единичный случай. | Isto foi um acidente. |
Это не единичный случай, судья. | Não é um lapso único, meritíssima. |
Разумеется, это единичный случай. | Isto foi um incidente isolado. |
Но это единичный случай. На все легионы не хватит. | Mas eu sou apenas um homem, não legiões. |
Это был единичный случай, помутнение рассудка. | Foi um lapso de bom senso. |
Крис, это... был единичный случай. | Chris, foi só desta vez. |
Пока это единичный случай... Но они неплохо подготовились. | Sim, foi mais um esforço individual do que de grupo. |
хорошо, только пусть идет в ногу с медициной ристина, это единичный случай нельз€ судить по одной ситуации пациент должен знать, какой у него врач. | Tudo bem. Mas tem que acompanhar a medicina. Cristina, isto é um caso. |
Мы же договорились, что с учетом обстоятельств, это был единичный случай. | Dada a situação, não combinámos que seria uma vez sem exemplo? |
Я молюсь, что это единичный случай. | Espero que seja um caso isolado. |
Возможно, если бы это был единичный случай, но во всех трех? | Se fosse só uma... Mas as três? |
Это был единичный случай | Foi só desta vez. |
Мне бы хотелось думать, что это всего лишь единичный случай, но я все еще беспокоюсь. | Gostaria de dizer que é apenas um caso atípico, mas ainda estou preocupada. |
Это похоже на единичный случай. | Então, parece um caso isolado. |
Это единичный случай. | Incidente isolado. |