ЗАМИРАТЬ ← |
→ ЗАМКНУТОСТЬ |
ЗАМКНУТО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАМКНУТО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Она живет очень замкнуто, почти в заточении, но я знаком с ее мужем. | Ela resguarda-se nela, quase reclusa, mas conheço o seu marido através da lei. |
Или услышав его, вы это так назовёте. В моей жизни всё замкнуто. | Agora que falei nela, é lógico que a vá chamar assim e será difícil dizer quem a inventou primeiro. |
Держатся замкнуто. | Desculpa. |
Не все замкнуто между воротами и изгородью. | Não é toda fechada por portões e cercas. |
Племянник Руби говорит, что он платит арендную плату наличными, держится очень замкнуто. | O sobrinho da Ruby disse que ele paga o aluguer em dinheiro, e é muito recatado. |
Тихие и милые люди, держались довольно замкнуто. | Simpáticos e calmos. Eram muito reservados. |
Он держался замкнуто. | Ele era reservado. |