ЗАМОРАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
замораживать | com o congelamento |
замораживать | congelar |
ЗАМОРАЖИВАТЬ - больше примеров перевода
ЗАМОРАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Затруднения произошли с брачным контрактом. Джулия не желала входить в эти частности. Не важно что говорит Брайди, но я не могу замораживать свой капитал. | Houve problemas com o acordo pré-nupcial, pelo qual Julia recusou interessar-se. |
Замораживать их на 3,5% - это чистый убыток. | Espero ter um rendimento de 15 ou 20% e consigo-o. É um desperdício empatar capital a 3,5%. |
На заднице его жены можно лёд замораживать. | É bom. - A mulher é um bloco de gelo. |
Только я уже устала замораживать. | Além do facto de estar cansada de sempre a bloquear. |
Я буду их замораживать, пока они не сдадутся. | Não te preocupes, vou continuar a bloqueá-los até desistirem. |
Тогда, я их кладу замораживать в холодильник. Ладно, спасибо тебе за все. | Obrigada por tudo. |
Почему Саудовская Аравия так не захотела замораживать их активы? | Por que é que a Arábia Saudita se mostrou relutante em congelar os bens dos terroristas? |
Но учтите: я думаю, что замораживать счета - плохая идея. | Mas acho que a paralisação do plano de previdência é uma ideia estúpida. |
если его может летать, мой может замораживать. | Se o boneco dele pode voar, o meu pode congelar. |
Собираемся замораживать. | Vamos avançar com o congelamento. |
Мы будем замораживать. | Vamos avançar com o congelamento. |
Она не думала, что когда-то будет замораживать мертвых животных в морозильной камере | Você acha que um dia "congelar os animais |
Да тут можно лед замораживать. | Está um gelo aqui atrás. |
Убивать и замораживать людей ваша работа? | Matar e congelar pessoas é o vosso trabalho? Não. |
Нет, мы просто хотим на всё кликать и замораживать. | - Não. - Achamos-te fofinha. |