ЗАМОРИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
заморить голодом | matar à fome |
заморить голодом целую страну | matar à fome um país inteiro |
пока пытается заморить | enquanto está a tentar matar |
пока пытается заморить голодом | enquanto está a tentar matar à fome |
пытается заморить | está a tentar matar |
пытается заморить голодом | está a tentar matar à fome |
ЗАМОРИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Надо заморить червячка. | Estou com o apetite aguçado. |
Можно заморить червячка. | Dar uma trinca? |
Хочешь заморить себя голодом? | Vais deixar de te alimentar até morreres? |
Если вы хотите заморить себя голодом, чтобы лучше выглядеть в гробу, найдите кого-то другого для вашей грязной работы. | Se quer morrer à fome... para ter um cadáver mais bonito, encontre outro para fazer o trabalho sujo. |
Не надо покупать собаку, чтоб потом ради смеха ее заморить голодом. | Não comprem um cão só para que morra à fome e tenha piada, mas... |
Да ладно вам, когда вы едете по Транс-Канадскому шоссе, и вас одолевает голод где-то между Мильвертоном и Вава, именно там вы можете заморить червячка. | Vá lá, estão a viajar na auto estrada do Canadá, ficam com fome entre Milverton e Wawa, onde vão encontrar algo para comer? |
Всем, кто катается на лыжах и сноубордах, напоминаем, что вы можете согреться и заморить червячка в нашем кафетерии который трудится до последнего клиента. | O atalho do "Cão Negro" está aberta. Desculpem pelo inconveniente. CUIDADO |
Почему вы не сказали нам, что пытались заморить себя голодом? | Ela merece uma hipótese. Uma hipótese verdadeira. |
Всего лишь место, где можно заморить червячка и, возможно, осуществить близкий контакт. | É um lugar onde se come qualquer coisa e se pode ter um encontro imediato. |
Подумал, что Вам, ребята, надо заморить червячка. | Achei que precisavam de um reforço. |
И если он займет высоту тут неподалеку, будет стрелять, то просто сможет заморить голодом, если захочет. | E se ele quiser brincar à séria, diabos, podia fazer com que morrêssemos à fome, se quisesse. |
Если они придут к соглашению, отцу не удастся заморить мятежников голодом. | E se chegarem a acordo, impedirão o meu pai de matar à fome os rebeldes. |
Мог бы и оставить, чтоб заморить червячка. | Podias ao menos ter guardado a larva. |
Этим можно заморить червячка. | Esta comida é melhor do que passar fome... |
Хотят заморить нас голодом. | Querem fazer-nos morrer à fome aqui. |