ЗАМОРОЗИТЬ ← |
→ ЗАМОРОСИТЬ |
ЗАМОРОЗКИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
для заморозки | para congelar |
ЗАМОРОЗКИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пока Фурия не нашлёт на неё заморозки. | - Até a Malévola enviar uma geada. |
Субъект был 35 лет от роду к моменту заморозки. Его имя: | O indivíduo tinha 35 anos no início do procedimento criogénico. |
Лорд Вейдер, мы используем эту установку для углеродной заморозки. | Usamos isto para congelações em gás carbonite, Lorde Vader. |
Он, должно быть, хорошо защищен... если он пережил процесс заморозки, конечно. | Deve estar bem protegido... caso sobreviva à congelação. |
Были первые заморозки | Foi a primeira geada da época. |
Надо отсечь его, сэр, заморозки надолго не хватит! | Tem de cortar! O frio não dura muito. |
30 лет ты находился в состоянии криогенной заморозки. | Você esteve congelado durante 30 anos. |
С момента твоей заморозки многое произошло. | Aconteceu muita coisa desde que foi congelado. |
Со времён твоей заморозки в стоматологии... были сделаны замечательные открытия. | Desde que te congelaram, conseguimos grandes progressos... no campo da medicina dentária. |
удачной заморозки. | Gela bem. |
Энергия отражающих кристаллов телескопа позволит завершить машину для заморозки. | A potência dos dois reflectores do telescópio vai completar a minha máquina de congelar. |
Она в отделении заморозки вместе с Лизой. Справитесь? | Ela está na unidade de queimaduras com a Lisa. |
Иначе я бы остался в этом состоянии глубокой заморозки навечно. | Creio que eu teria ficado naquela geleira para sempre |
Самолёты, камеры заморозки, реакторы синтеза... | caças aéreos, dispositivos de estase, reactores de fusão... |
Слушай, мне нравится теория заморозки времени, так же как и следующая серия "Стар Трек"... | Gosto da teoria de congelar o tempo tanto quanto do "Star Trek" mas... |