ЗАМОРОЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАМОРОЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Если он хотел заморочить вам голову... | Ele só lhe quer vender uma lista de mercadorias. |
Я могу заморочить голову любому... | Ei, eu ainda estou no comando. |
- Не дай себя заморочить. | Não deixes que isso te perturbe. |
Эти еврейские господа думали, что смогут грубой лестью заморочить головы нам, простым рабочим, поскольку они читали свой лелеяный Талмуд. | Estes cavalheiros judeus pensam que conseguem enganar trabalhadores pobres, pouco sofisticados como nós, porque leram o seu precioso Talmude. |
Может, она была его подружкой. Может, просто пыталась заморочить тебе голову. | Talvez estivesse só brincando com você. |
Думаете, я пытаюсь заморочить вам голову? | Acha que eu estou a tentar colocá-lo no saco de truques. |
Этого она и хотела: заморочить тебе голову, но это всего лишь слова. | É isso que ela quer, mexer com a tua cabeça, mas são apenas palavras. |
Она знает, как заморочить мужику голову. Это немало. | Ela consegue distrair os homens. |
Не дай Генри заморочить тебе голову. | Não deixes o Henry irritar-te. |
Значит он сделал эту запись, чтобы заморочить тебе голову... | Gravou a mensagem para te chatear. |
Какая разница? Они всё что угодно скажут, чтобы заморочить нам голову. | Eles dirão qualquer coisa para nos confundirem. |
Ты позволил Джо заморочить себе голову, но теперь все закончилось. Он мертв. Тебе нужно взять себя в руки. | Deixaste o Joe brincar com a tua cabeça, mas ele morreu. |
У тебя не хватит ни ума, ни навыков заморочить мне голову. | Não tens habilidade ou discernimento para, entrar na minha cabeça. |
Чтобы... заморочить мне голову? | Para enganares-me duas vezes? |
Слушайте, не дайте Джейн вас заморочить. | Ouça. Não se deixe iludir pela Jane. |