ЧАСЫ ПИК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в часы пик | à hora de ponta |
в часы пик | na hora de ponta |
часы пик | hora de ponta |
ЧАСЫ ПИК - больше примеров перевода
ЧАСЫ ПИК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет ничего хуже, чем часы-пик на 459 участке. | Não há nada pior que um 459, através da cidade, em hora de ponta. |
Автобусы, заполняющие лондонские улицы в часы пик, теперь стоят в гараже. | Os autocarros que esta manhã enchiam as ruas àhorade ponta,estãoagora confinados às suas estações. |
Я изучила уличное движение в районе других банков в часы пик. | Estava a rever os padrões de trânsito à hora de ponta em redor de outros bancos. |
Часы пик. Приходится урывать момент, когда спортзалы более-менее свободны. | Como o meu horário, fazes um pouco de exercício quando conseguires. |
Это не трюкачество, на катание на роликах по Массачусетс авеню в часы пик, | Nao é um risco temerário. Não é como patinar na avenida Massachussets, na hora de ponta. |
Она считает, что они придерживают поставки в часы пик, а затем продают энергию городу по тройной цене. | Ela acha que estão a fazer diminuir a energia durante as horas de ponto e depois vendem energia que sobra à cidade pelo triplo do preço. |
Ехать через весь город в часы пик займет значительное время. | Atravessar a cidade na hora de ponta demora um bocado. |
Контроль за пределами скорости в часы пик... | Abordagens para os limites de velocidade na hora de ponta... |
Заведующий сказал, что часы пик для этой стоянки - это от пяти до шести утра. | O gerente disse que o horário mais movimentado desta paragem é entre 5h e 6h. |
Да, множество звонков между Тайлером и Тони Чином, по длительности все короче двух минут и все в часы пик. | Sim, há dezenas de chamadas entre o Tyler e o Tony Chin, todas com menos de um minuto de duração e todas a umas horas loucas. |