АДСКИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Адский ад | Maldição |
Адский Волшебник | Hell-Wizard |
адский демон | demónio do Inferno |
адский день | dia infernal |
Адский день | Que dia |
Адский дом | Casa do Inferno |
адский камень | Pedra do Inferno |
адский огонь | fogo do inferno |
адский огонь | o fogo do inferno |
адский отпор | luta dos diabos |
адский пёс | Cão Infernal |
адский пёс | o Cão Infernal |
адский пёс | um Cão Infernal |
адский шум | barulho infernal |
адский шум? | barulho infernal? |
АДСКИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Огромные пошлины, адский труд, и все это - нож в спину, дубина или плеть. | E trabalhamos de mais. E a paga é uma faca, um pau ou uma corda. |
И клокочет адский взвар. Когда нам вновь сойтись втроём | Quando nos encontraremos, as três, novamente? |
Адский коршун! Всех? | Abutre do inferno! |
Ни с места, адский пёс! | Vira-te, cão do inferno! |
Что хорошего в тех деньгах, которые они заплатили нам за анчоусы? За наш адский труд? | Para que nos serviu o dinheiro que nos deram pelas anchovas? |
Тут печка есть, а снаружи холод адский. | O que queres mais? Força, conta lá. |
"О, Господь... да не отдай его душу на суд адский... | "Senhor, "não ponha seu servo em julgamento, "por nenhum homem |
Ни о чем. У вас адский способ зарабатывать на жизнь. | - Que maneira a sua de ganhar a vida. |
Отдай мне ребенка, ты, адский бородавочник! | Dá-me o bebé, porco do inferno! |
Пытаясь сердца адский пляс | Encheu-me de terrores fantásticos, nunca antes sentidos |
- Прекрати этот адский звук! | Tu podes parar com esse barulho infernal! |
Хочешь, чтобы я перестала издавать адский шум? | Olá, pai! Queres que pare com este barulho infernal? |
Если ты станешь сёгуном, ты превратишь мир в адский котёл. | Se tu fosses um Shogun, isto tornar-se-ia um mundo de demónios. |
- "Сбрасываешь". Это адский способ описать выгодную сделку в жизни. | "Despachar." Que raio de palavra para descrever o negócio de uma vida. |
Привет! Ты хочешь, чтобы я прекратила этот адский шум? | Queres que pare com esta barulheira infernal? |