ЧУВСТВОВАТЬ ЗАПАХ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
чувствовать запах | cheirar |
ЧУВСТВОВАТЬ ЗАПАХ - больше примеров перевода
ЧУВСТВОВАТЬ ЗАПАХ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это очень плохо: чувствовать запах но не потрогать. | Isso é que é: cheirá-las e não poder tocar-lhes. |
Не знаю, почему, но я начинаю чувствовать запах смерти. | Não sei porquê, mas começo a sentir o odor da morte. |
Я не могу чувствовать запах. | Eu não tenho sentido de olfato. |
Ты должен чувствовать запах победителя. | Já decidi. |
Я мог чувствовать запах горящих листьев батарета, фимиам в воздухе. | Conseguia sentir o cheiro das folhas bateret. Sentir o incenso no ar. |
Чувствовать запах воздуха. | Cheirar o ar. |
Вы должны чувствовать запах его. | Tens de o cheirar. |
Когда я иду мимо фабрики с рыбалки я держу рыбу под носом, чтобы не чувствовать запах. | Quando passo por aquela fábrica quando vou para casa vindo da pesca, seguro um peixe morto perto da minha cara para que não a tenha de cheirar. |
Маленькая мисс Репортер может чувствовать запах уловки на расстоянии в милю. | Aquela pequena repórter, consegue cheirar uma trama a kilómetros. |
Нет. Меня вырастить для красоты. Я не чувствовать запах? | Não, este rosto foi criado para ser belo, não tenho qualquer olfacto. |
Чувствовать запах цветов до того как я увижу их. | Gosto quando sinto o aroma das flores antes de vê-las. |
Я хочу держать ее за руку и чувствовать запах ее волос. | Quero segurar na mão dela e cheirar-lhe o cabelo. |
От тебя ею розит. Ты не можешь чувствовать запах водки. | A vodka não tem cheiro. |
Чтобы никогда больше не чувствовать запах этой богом забытой деревни. | Não quero cheirar mais a cebola. |
Тем временем Я всего лишь хочу провести несколько дней с дочками. И чувствовать запах роз,впитывающих природу | Entretanto, só quero passar alguns dias com as minhas filhas, a cheirar rosas, absorvendo a natureza. |