ЮГ ← |
→ ЮГО-ВОСТОЧНЫЙ |
ЮГО-ВОСТОК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
на юго-восток | para sudeste |
на юго-восток | para sudoeste |
на юго-восток | para sudoeste e |
на юго-восток, ты | para sudoeste e tu |
на юго-восток, ты на | para sudoeste e tu para |
на юго-восток, ты на северо-восток | para sudoeste e tu para nordeste |
ты на юго-восток | tu para sudoeste |
ты на юго-восток | tu para sudoeste e |
ты на юго-восток, ты | tu para sudoeste e tu |
ты на юго-восток, ты на | tu para sudoeste e tu para |
ты на юго-восток, ты на северо-восток | tu para sudoeste e tu para nordeste |
Юго-восток | Sudeste |
юго-восток | sudoeste |
юго-восток | sudoeste e |
юго-восток, ты | sudoeste e tu |
ЮГО-ВОСТОК - больше примеров перевода
ЮГО-ВОСТОК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
За ними батальон,.. ...идут на юго-восток по границе с Египтом. | Parte dum batalhão mecanizado, indo para sudeste pela fronteira egípcia. |
Немедленно. Затем следуем до экватора. На юго-восток, вдоль Гвинейского течения. | Vai seguir o rumo Sul e Este pela linha (Equador), e depois Sudeste para apanhar a corrente da Guiné. |
8 миль на юго-восток. | 8 quilômetros a noroeste. |
Они в 20 милях к востоку от вас, идут на юго-восток. | Inimigos a 37 quilómetros a este de vocês, e a rumarem a sudeste. |
Бандиты в двадцати милях к востоку от вас, идут на юго-восток. | Inimigos agora à distância de 37 quilómetros a este de si, rumam para sudeste. |
К восьми часам вечера... уничтожено 165 немецких самолётов при отражении... крупномасштабных налётов на Лондон и Юго-Восток... предпринятых сегодня противником. | Até às 8:00 da noite de hoje... 165 aviões Alemães foram destruídos... em ataques em grande escala efectuados hoje pelo inimigo... em Londres e no sudeste. |
Хупер, 20 минут на юго-восток. Полный вперёд. | Doze minutos, sul, sueste, agora! |
В Честере нашли кровавый след в двух милях на юго-восток. | A Polícia de Chester encontrou um rasto de sangue... a 3 km para sudoeste. |
Пожалуй, на юго-восток. | Sudeste, eu acho. |
Идите на юго-восток. | Está bem. Deves ir na direccão das tuas 5 horas. |
Продвигаясь на юго-восток, Александр часто возвращал покоренные нами земли их потерпевшим поражение правителям, стремясь сделать из них своих союзников. | À medida que íamos para Sudeste, Alexandre devolvia muitas vezes as terras que tinhamos conquistado aos seus Reis derrotados, para fazer deles nossos aliados. |
Юго-восток. | Sudeste. |
Он едет на юго-восток. | Ele está a sudeste. |
Так, тебе надо идти на юго-восток. | Agora, vais ter de te dirigir para sudeste. |
Стоп...он сказал идти на восток. Нет...на юго-восток. | Espera... ele disse para continuar para este. |