ЮНЕЦ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Этот юнец | Este jovem |
юнец | meu jovem |
ЮНЕЦ - больше примеров перевода
ЮНЕЦ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Этот юнец весьма силён. | Este jovem rapaz era mesmo forte. |
Но судили вы поспешно, глуп сей тип из Будапешта, так юнец! | "Sempre que olhávamos em redor Lá estava ele "Aquele peludo cäo de caca de Budapeste |
и старик, и юнец, и даже урод... | Os velhos, os novos, os feios, os bonitos... |
Да я и был-то желторотый юнец. | Eu era apenas um garoto. |
Потому что придет время, когда этот юнец с севера захочет обменять все свои добрые дела на мои грехи. | Pois chegará o tempo em que esta juventude do norte trocará os seus feitos pelas minhas afrontas. |
Неопытный юнец во главе "Хадсакер". | JOVEM INEXPERIENTE À FRENTE DA HUDSUOKER |
Глядя на этого старого чудака: я понял: что и сам далеко не юнец. | Ao ver aquele velho cansado percebi... que também não sou novo. |
В такие минуты ясно, кто мужчина, а кто юнец. | Em que se distinguem os homens dos rapazes. |
Думаешь, этот юнец справится под укрытием? | Achas que este principiante aguenta a paisana? |
Какой-то больной юнец. | Que cãozinho tão doentio. |
Наглый, дерзкий юнец. - Готовься к смерти, несчастный! | Jovem orgulhoso e insolente prepara-te para conhecer o teu destino. |
Глупый заносчивый юнец! | Lido com um adolescente. |
Этот юнец не справится. | Este jovem não chega lá. |
Юнец больной раком должен выглядеть безнадежно. | Quando quiseres um miúdo canceroso, ele deve parecer sem remédio. |
На самом деле она контролировала съемки ремейка фильма "Старик и море"... для киностудии, где обманным путем получила работу. [надпись: Юнец и пляж] | Ela ia supervisionar uma versão nova de O Velho e o Mar... para o estúdio de cinema, onde arranjara emprego com mentiras. |